"los niveles nacional e internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصعيدين الوطني والدولي
        
    • المستويين الوطني والدولي
        
    • الصعيدين الدولي والوطني
        
    • المستويات الوطنية والدولية
        
    • الصعيدين المحلي والدولي
        
    • المستويين القطري والدولي
        
    En este sentido, la cooperación de la Asociación de colaboración en cuestiones forestales es particularmente importante en los niveles nacional e internacional. UN ويتسم التعاون في مجال الشراكة التعاونية في مجال الغابات يتسم بأهمية خاصة في هذا الصدد على الصعيدين الوطني والدولي.
    Aumentar el apoyo a la elaboración de políticas a los niveles nacional e internacional. UN ' 2` تعزيز الدعم المقدم لعمليات رسم السياسات على الصعيدين الوطني والدولي.
    Se carece de mecanismos con recursos apropiados a los niveles nacional e internacional. UN وهناك افتقار ﻵليات الرجوع المناسبة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Cualquier medida tomada en respuesta a atentados terroristas debe confirmar la primacía del derecho en los niveles nacional e internacional. UN وأن أي رد على أعمال الإرهاب يجب أن يعيد التأكيد على حكم القانون على المستويين الوطني والدولي.
    La Unión Europea también reafirma su compromiso con los controles de exportaciones rigurosos y coordinados en los niveles nacional e internacional. UN كما يؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد على التزامه بوضع نظم قوية ومنسقة على المستويين الوطني والدولي لمراقبة الصادرات.
    Se carece de mecanismos con recursos apropiados a los niveles nacional e internacional. UN وهناك افتقار ﻵليات الرجوع المناسبة على الصعيدين الوطني والدولي.
    La Reunión del Grupo de Expertos trató de no limitarse al proyecto de Declaración y sugirió lo que podría hacerse para poner en práctica sus disposiciones a los niveles nacional e internacional. UN واستهدف اجتماع فريق الخبراء تجاوز مشروع اﻹعلان واقتراح ما يمكن القيام به لتنفيذ أحكامه على الصعيدين الوطني والدولي.
    Para conseguir los resultados deseados en esas esferas, tenemos que idear y aplicar políticas y programas a los niveles nacional e internacional de una forma coordinada. UN ولتحقيق النتائج المرجوة في هذه المجالات نحتاج إلى تصميم وتنفيذ سياسات وبرامج على الصعيدين الوطني والدولي بأسلوب منسق.
    El problema de la prevención del delito y la justicia penal exige que se desplieguen esfuerzos coordinados en los niveles nacional e internacional. UN وتتطلب مشكلة منع الجريمة والعدالة الجنائية جهودا منسقة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Como resultado de ellas, el concepto del desarrollo se ha profundizado y evolucionado, con numerosas y amplias consecuencias para la formulación de las políticas a los niveles nacional e internacional. UN ونجم عن ذلك أن تعَمق فهم التنمية كما تطور هذا الفهم من خلال ما نجم من نتائج عديدة وعميقة عن صياغة السياسات على الصعيدين الوطني والدولي.
    La ejecución de la Plataforma requiere un empeño político para lograr que se pueda contar con recursos a los niveles nacional e internacional a los fines de la habilitación de la mujer. UN وقال إن تنفيذ منهاج العمل يحتاج إلى إرادة سياسية لتوفير الموارد على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تمكين المرأة.
    En opinión de estos oradores, era urgente la necesidad de adoptar medidas a los niveles nacional e internacional. UN ورأى أولئك المتحدثون أن هناك حاجة ماسة الى اتخاذ اجراءات على الصعيدين الوطني والدولي.
    MAYOR COOPERACIÓN A los niveles nacional e internacional UN تحسين التعاون على الصعيدين الوطني والدولي
    Se trata de cuestiones muy complejas que tal vez deban ser resueltas con diversas medidas, a los niveles nacional e internacional. UN وهذه قضايا بالغة التعقيد وربما يلزم التصدي لها عن طريق اتباع مجموعة متنوعة من التدابير، على الصعيدين الوطني والدولي.
    También es conveniente promover la transparencia y la obligación de rendir cuentas a los niveles nacional e internacional. UN وينبغي لها أيضا أن تعمل على تعزيز الشفافية والمساءلة على الصعيدين الوطني والدولي.
    El acceso de la mujer a la justicia en los niveles nacional e internacional ha mejorado. UN وأضافت أن فرص المرأة في الحصول على العدل على الصعيدين الوطني والدولي قد تحسنت.
    La confianza y el respeto mutuo entre los diversos asociados en los niveles nacional e internacional son esenciales a ese respecto. UN وإن الثقة والاحترام المتبادل فيما بين مختلف الشركاء على الصعيدين الوطني والدولي هما من الأمور الأساسية في ذلك الصدد.
    Debemos fortalecer los esfuerzos a los niveles nacional e internacional para acercarnos a los objetivos de desarrollo establecidos en el documento del Milenio. UN وعلينا أن نقوي الجهود على المستويين الوطني والدولي حتى تقربنا من بلوغ الأهداف الإنمائية المنصوص عليها في وثيقة الألفية.
    Son importantes la transparencia y la rendición de cuentas respecto de la ayuda en los niveles nacional e internacional. UN وللشفافية والمساءلة أهمية في مجال تقديم المعونة على المستويين الوطني والدولي.
    Reconocemos la importancia del papel del Organismo como coordinador para facilitar una mayor seguridad nuclear a los niveles nacional e internacional. UN ونحن ندرك الدور المهم الذي تضطلع به الوكالة كمنسق لتسهيل تعزيز الأمن النووي على كل من المستويين الوطني والدولي.
    El cumplimiento de sus objetivos deberá exigir acceso a recursos en los niveles nacional e internacional. UN وذكرت أن تحقيق أهداف اﻹعلان والمنهاج يتطلب الحصول على الموارد على الصعيدين الدولي والوطني.
    Para gestionar las nuevas realidades, las repercusiones sociales y económicas de la mundialización, nuestra estrategia debe concentrarse en los esfuerzos interrelacionados que se inicien a los niveles nacional e internacional. UN وﻹدارة هـذه الحقائــق التـي تبرز على السطح، واﻵثار الاجتماعية والاقتصادية للعولمة، ينبغي أن تركز استراتيجيتنا على ربط الجهــود التـي يجري بذلها على المستويات الوطنية والدولية.
    Es imprescindible que prestemos más atención directa a los factores que perpetúan la pobreza y la desigualdad a los niveles nacional e internacional. UN ومن الضروري أن نوجه اهتماما متزايدا لمعالجة العوامل التي تديم الفقر وانعدام المساواة على الصعيدين المحلي والدولي.
    Estos proyectos se centran en los mecanismos de coordinación institucional y las interrelaciones en los niveles nacional e internacional. UN وثمة تأكيد خاص على آليات التنسيق المؤسسية وأوجه الارتباط على المستويين القطري والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more