En este sentido, la cooperación de la Asociación de colaboración en cuestiones forestales es particularmente importante en los niveles nacional e internacional. | UN | ويتسم التعاون في مجال الشراكة التعاونية في مجال الغابات يتسم بأهمية خاصة في هذا الصدد على الصعيدين الوطني والدولي. |
Aumentar el apoyo a la elaboración de políticas a los niveles nacional e internacional. | UN | ' 2` تعزيز الدعم المقدم لعمليات رسم السياسات على الصعيدين الوطني والدولي. |
Se carece de mecanismos con recursos apropiados a los niveles nacional e internacional. | UN | وهناك افتقار ﻵليات الرجوع المناسبة على الصعيدين الوطني والدولي. |
Cualquier medida tomada en respuesta a atentados terroristas debe confirmar la primacía del derecho en los niveles nacional e internacional. | UN | وأن أي رد على أعمال الإرهاب يجب أن يعيد التأكيد على حكم القانون على المستويين الوطني والدولي. |
La Unión Europea también reafirma su compromiso con los controles de exportaciones rigurosos y coordinados en los niveles nacional e internacional. | UN | كما يؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد على التزامه بوضع نظم قوية ومنسقة على المستويين الوطني والدولي لمراقبة الصادرات. |
Se carece de mecanismos con recursos apropiados a los niveles nacional e internacional. | UN | وهناك افتقار ﻵليات الرجوع المناسبة على الصعيدين الوطني والدولي. |
La Reunión del Grupo de Expertos trató de no limitarse al proyecto de Declaración y sugirió lo que podría hacerse para poner en práctica sus disposiciones a los niveles nacional e internacional. | UN | واستهدف اجتماع فريق الخبراء تجاوز مشروع اﻹعلان واقتراح ما يمكن القيام به لتنفيذ أحكامه على الصعيدين الوطني والدولي. |
Para conseguir los resultados deseados en esas esferas, tenemos que idear y aplicar políticas y programas a los niveles nacional e internacional de una forma coordinada. | UN | ولتحقيق النتائج المرجوة في هذه المجالات نحتاج إلى تصميم وتنفيذ سياسات وبرامج على الصعيدين الوطني والدولي بأسلوب منسق. |
El problema de la prevención del delito y la justicia penal exige que se desplieguen esfuerzos coordinados en los niveles nacional e internacional. | UN | وتتطلب مشكلة منع الجريمة والعدالة الجنائية جهودا منسقة على الصعيدين الوطني والدولي. |
Como resultado de ellas, el concepto del desarrollo se ha profundizado y evolucionado, con numerosas y amplias consecuencias para la formulación de las políticas a los niveles nacional e internacional. | UN | ونجم عن ذلك أن تعَمق فهم التنمية كما تطور هذا الفهم من خلال ما نجم من نتائج عديدة وعميقة عن صياغة السياسات على الصعيدين الوطني والدولي. |
La ejecución de la Plataforma requiere un empeño político para lograr que se pueda contar con recursos a los niveles nacional e internacional a los fines de la habilitación de la mujer. | UN | وقال إن تنفيذ منهاج العمل يحتاج إلى إرادة سياسية لتوفير الموارد على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تمكين المرأة. |
En opinión de estos oradores, era urgente la necesidad de adoptar medidas a los niveles nacional e internacional. | UN | ورأى أولئك المتحدثون أن هناك حاجة ماسة الى اتخاذ اجراءات على الصعيدين الوطني والدولي. |
MAYOR COOPERACIÓN A los niveles nacional e internacional | UN | تحسين التعاون على الصعيدين الوطني والدولي |
Se trata de cuestiones muy complejas que tal vez deban ser resueltas con diversas medidas, a los niveles nacional e internacional. | UN | وهذه قضايا بالغة التعقيد وربما يلزم التصدي لها عن طريق اتباع مجموعة متنوعة من التدابير، على الصعيدين الوطني والدولي. |
También es conveniente promover la transparencia y la obligación de rendir cuentas a los niveles nacional e internacional. | UN | وينبغي لها أيضا أن تعمل على تعزيز الشفافية والمساءلة على الصعيدين الوطني والدولي. |
El acceso de la mujer a la justicia en los niveles nacional e internacional ha mejorado. | UN | وأضافت أن فرص المرأة في الحصول على العدل على الصعيدين الوطني والدولي قد تحسنت. |
La confianza y el respeto mutuo entre los diversos asociados en los niveles nacional e internacional son esenciales a ese respecto. | UN | وإن الثقة والاحترام المتبادل فيما بين مختلف الشركاء على الصعيدين الوطني والدولي هما من الأمور الأساسية في ذلك الصدد. |
Debemos fortalecer los esfuerzos a los niveles nacional e internacional para acercarnos a los objetivos de desarrollo establecidos en el documento del Milenio. | UN | وعلينا أن نقوي الجهود على المستويين الوطني والدولي حتى تقربنا من بلوغ الأهداف الإنمائية المنصوص عليها في وثيقة الألفية. |
Son importantes la transparencia y la rendición de cuentas respecto de la ayuda en los niveles nacional e internacional. | UN | وللشفافية والمساءلة أهمية في مجال تقديم المعونة على المستويين الوطني والدولي. |
Reconocemos la importancia del papel del Organismo como coordinador para facilitar una mayor seguridad nuclear a los niveles nacional e internacional. | UN | ونحن ندرك الدور المهم الذي تضطلع به الوكالة كمنسق لتسهيل تعزيز الأمن النووي على كل من المستويين الوطني والدولي. |
El cumplimiento de sus objetivos deberá exigir acceso a recursos en los niveles nacional e internacional. | UN | وذكرت أن تحقيق أهداف اﻹعلان والمنهاج يتطلب الحصول على الموارد على الصعيدين الدولي والوطني. |
Para gestionar las nuevas realidades, las repercusiones sociales y económicas de la mundialización, nuestra estrategia debe concentrarse en los esfuerzos interrelacionados que se inicien a los niveles nacional e internacional. | UN | وﻹدارة هـذه الحقائــق التـي تبرز على السطح، واﻵثار الاجتماعية والاقتصادية للعولمة، ينبغي أن تركز استراتيجيتنا على ربط الجهــود التـي يجري بذلها على المستويات الوطنية والدولية. |
Es imprescindible que prestemos más atención directa a los factores que perpetúan la pobreza y la desigualdad a los niveles nacional e internacional. | UN | ومن الضروري أن نوجه اهتماما متزايدا لمعالجة العوامل التي تديم الفقر وانعدام المساواة على الصعيدين المحلي والدولي. |
Estos proyectos se centran en los mecanismos de coordinación institucional y las interrelaciones en los niveles nacional e internacional. | UN | وثمة تأكيد خاص على آليات التنسيق المؤسسية وأوجه الارتباط على المستويين القطري والدولي. |