"los nombres de sus" - Translation from Spanish to Arabic

    • أسماء
        
    • بأسماء أعضائها
        
    • بمن سمتهم من
        
    Se están reuniendo declaraciones de supervivientes, observadores militares y personal de organizaciones no gubernamentales, que describen vívidamente los detalles de las carnicerías y dan los nombres de sus autores. UN المراقبين العسكريين وموظفي المنظمات غير الحكومية وهي تصف بوضوح تفاصيل المذابح وذكرت أسماء المسؤولين عنها.
    La costumbre en Bangladesh es dar a los hijos nombres que no tengan relación con los nombres de sus progenitores. UN في بنغلاديش، يجري العرف على أن يحمل اﻷطفال أسماء قد لا يكون لها أي صلة باسم أي من اﻷبوين.
    Afirma que fue implicado en el delito de otro sospechoso, que había sido torturado y al que se le había prometido una condena más leve si facilitaba los nombres de sus cómplices. UN ويدعي أنه ورّط في الجريمة بشهادة مشتبه فيه آخر عُذب ووعد بإصدار حكم أخف عليه إذا قدم أسماء شركائه.
    Para proteger la identidad de los trabajadores, la Ley reconoce también el derecho de las asociaciones de instaurar demandas judiciales en su nombre, en vez de dar a conocer públicamente los nombres de sus afiliados. UN ولحماية هوية العمال الفرديين، ينص القانون أيضا على الحق في تكوين الجمعيات من أجل اتخاذ إجراء، وذلك حتى يمكن لمنظمة اتخاذ إجراء باسمها بدلا من أسماء العمال العموميين الفرديين أنفسهم.
    A petición del Secretario General, la Sra. Robinson ha creado la Comisión y ahora desea dar a conocer al Comité los nombres de sus miembros. UN وبناء على طلب الأمين العام، قالت إنها قامت بإنشاء اللجنة وإنها تود الآن إبلاغ اللجنة بأسماء أعضائها.
    Algunos países han manifestado su renuencia a proporcionar los nombres de sus propios nacionales. UN وأبدى بعضها تحفظا على تقديم أسماء مواطنيها.
    A pesar de estar gravemente herido, fue interrogado al día siguiente de su detención y, según dice, los médicos le amputaron un brazo bajo la presión de los militares para que revelara los nombres de sus cómplices. UN وبينما كان مصاباً إصابات خطيرة، فإنه قد استُجوب في اليوم التالي للقبض عليه وهو يدعي أن الأطباء بتروا ذراعه تحت ضغط من العسكريين لحمله على الكشف عن أسماء شركائه المزعومين في الجريمة.
    En un informe se señalan al menos 16 campamentos de Janjaweed que aún siguen activos en todo Darfur y se mencionan los nombres de sus comandantes. UN ووفق أحد التقارير، يوجد 16 مخيما على الأقل للجنجويد لا تزال ناشطة في كافة أنحاء دارفور تحمل أسماء بعض قادة الجنجويد.
    los nombres de sus aldeas y ciudades, por la firmeza y resistencia que han demostrado, han pasado a formar parte de la memoria de todos los jóvenes árabes. UN لقد صارت أسماء قراه وبلداته جزءا من ذاكرة الشبان العرب نتيجة الصمود والمقاومة.
    Uno de los policías lo amenazó de muerte si no confesaba los nombres de sus cómplices, así como la procedencia y el destino de la droga. UN وهدده أحد ضباط الشرطة بالقتل إن لم يكشف عن أسماء شركائه ومصدر المخدرات ووجهتها.
    Uno de los policías lo amenazó de muerte si no confesaba los nombres de sus cómplices, así como la procedencia y el destino de la droga. UN وهدده أحد ضباط الشرطة بالقتل إن لم يكشف عن أسماء شركائه ومصدر المخدرات ووجهتها.
    Al mismo tiempo, cada organización deberá presentar a la Secretaría los nombres de sus representantes en el período de sesiones. UN وفي نفس الوقت ينبغي لكل منظمة أن تقدم للأمانة أسماء ممثليها في الدورة.
    Además, 84 familias han proporcionado los nombres de sus hijos, que han registrado como desaparecidos. UN وإضافة إلى ذلك، قامت 84 أسرة باحثة عن أطفالها المفقودين بتسجيل أسماء هؤلاء الأطفال.
    No tenía nada de valor en su casa excepto un pedazo de cartulina donde tenía escritos los nombres de sus hijos. TED لم يكن يملك أي شيء ذو قيمة في شقته باستثناء قطعةٍ صغيرةٍ من الورق المقوى كتب عليها أسماء أطفاله.
    Si la convence de que confiese y nos dé los nombres de sus cómplices, le garantizo que podrán irse juntos de Filipinas. Open Subtitles لو أقنعتها لتعترف وتعطينا أسماء متواطئيها أضمن لكم أنتم الإثنان
    Ustedes anotarán los nombres de sus 5 mejores guerreros. Open Subtitles كل واحد منكم يسجل أسماء أفضل خمسة محاربين عنده.
    Quienes recuerdan los nombres de sus pacientes y quienes no los recuerdan. Open Subtitles ‫مَن يذكرون أسماء مرضاهم ‫ومَن لا يذكرونها
    Ahora sé sobre su cuenta bancaria, sus padres y los nombres de sus hermanos. Open Subtitles أنا أعرف حسابه المصرفي الآن والديه و أسماء من اشقائه.
    Los grupos regionales tendrían que notificar a la Secretaría los nombres de sus participantes para fines de noviembre. UN وسوف يتعين على المجموعات اﻹقليمية أن تخطر اﻷمانة في نهاية شهر تشرين الثاني/نوفمبر بأسماء أعضائها الذين سيشاركون في هذه الزيارات.
    Se recuerda a las delegaciones que todavía no hayan comunicado los nombres de sus representantes, representantes suplentes y asesores que deben transmitir esa información al Secretario de la Comisión, Sr. Moncef Khane (dirección electrónica 3rdcommittee@un.org; fax 1 (212) 963-5935; oficina S-2950D). UN نود تذكير الوفود التي لم تُعلم اللجنة الثالثة بعد بأسماء أعضائها بأن ترسلها إلى السيد منصف خان، أمين اللجنة الثالثة (البريد الإلكتروني: 3rdcommittee@un.org؛ الفاكس: 1 (212) 963-5935؛ الغرفة S-2950D).
    Se recuerda a las delegaciones que todavía no hayan comunicado los nombres de sus representantes, representantes suplentes y asesores que deben transmitir esa información al Secretario de la Comisión, Sr. Moncef Khane (dirección electrónica: 3rdcommittee@un.org; fax 1: (212) 963-5935; oficina S-2950D). UN نود تذكير الوفود التي لم تُعلم اللجنة الثالثة بعد بأسماء أعضائها بأن ترسلها إلى السيد منصف خان، أمين اللجنة الثالثة (البريد الإلكتروني: 3rdcommittee@un.org؛ الفاكس: 1 (212) 963-5935؛ الغرفة S-2950D).
    2. Pide a las Partes que presenten los nombres de sus candidatos a la secretaría, para ocupar cinco puestos del comité, dos meses antes de la séptima reunión de la Conferencia de las Partes; UN 2 - يطلب من الأطراف أن توافي الأمانة بمن سمتهم من مرشحين لمناصب اللجنة الخمسة، وذلك قبل شهرين من الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more