"los nuevos asentamientos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المستوطنات الجديدة
        
    • مستوطنات جديدة
        
    • للمستوطنات الجديدة
        
    • بالمستوطنات الجديدة
        
    De hecho, las condiciones de vida en los nuevos asentamientos son mucho mejores en comparación con las existentes dentro de la reserva. UN وفي واقع الأمر، فإن ظروف العيش في المستوطنات الجديدة هي أفضل كثيرا، متى قورنت بالظروف السائدة داخل محتجزات الصيد.
    Se ha alentado a la población a que viva en los nuevos asentamientos. UN ومن ثم شجع الناس على العيش في المستوطنات الجديدة.
    A menos de 24 horas de haberse aprobado dicha resolución, el Gobierno de Israel anunció oficialmente el inicio de la construcción de los nuevos asentamientos. UN وبعد مرور أقل من ٢٤ ساعة على اعتماد ذلك القرار، أعلنت حكومة إسرائيل رسميا بدء أعمال البناء في المستوطنات الجديدة.
    La construcción de los nuevos asentamientos israelíes en Jerusalén oriental es contraria al derecho internacional y a resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وإن قيام اﻹسرائيليين ببناء مستوطنات جديدة في القدس الشرقية يتناقض مع القانون الدولي وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Este período de sesiones se ha convocado para expresar la consternación de los Estados Miembros ante la amenaza flagrante e innecesaria al proceso de paz y para hacer que Israel comprenda y aprecie la frustración y la preocupación internacionales a que ha dado lugar la construcción de los nuevos asentamientos. UN لقد انعقدت الدورة للاعراب عن ذهول الدول اﻷعضاء حيال التهديد الصارخ وغير اللازم لعملية السلام، ولجعل اسرائيل تفهم وتقدر الاحباط والقلق الدوليين إزاء بناء مستوطنات جديدة.
    El Comité Especial fue informado de que un cuarto del total de los nuevos asentamientos creados estaban vacíos. UN وأبلغت اللجنة الخاصة أن ربع عدد جميع المستوطنات الجديدة المنشأة فارغة.
    los nuevos asentamientos reciben nombres árabes y los comerciantes locales tienen instrucciones de dar a sus empresas nombres árabes. UN وتعطى المستوطنات الجديدة أسماء عربية وتصدر تعليمات للتجار المحليين بأن يسموا شركاتهم بأسماء عرببية.
    los nuevos asentamientos reciben nombres árabes y los comerciantes locales tienen instrucciones de dar a sus empresas nombres árabes. UN وتعطى المستوطنات الجديدة أسماء عربية وتصدر تعليمات للتجار المحليين بأن يسموا شركاتهم بأسماء عربية.
    los nuevos asentamientos de Hawashla, UnBetin, Tarabin AlSana y Molada están aún en la etapa de planificación. UN ولا يزال بناء المستوطنات الجديدة في حواشلة، وأم بطين، وطرابين السانا، ومولادة في مرحلة التخطيط.
    los nuevos asentamientos de Hawashla, UmBetin, Tarabin Al-Sana y Molada están todavía en las etapas de planificación. UN وما زالت المستوطنات الجديدة التالية في مرحلة التخطيط: هواشلة، وأم بطين، وطرابين السناء، ومولادة.
    Al mismo tiempo, el PNUD y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) están ampliando el suministro de agua a las poblaciones vulnerables de los nuevos asentamientos de Hargeisa. UN وفي الوقت نفسه فإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة يعملان على توسيع نظام إمدادات المياه كي يشمل السكان الضعفاء في المستوطنات الجديدة في هرغيسا.
    ii) los nuevos asentamientos no han sido integrados en asentamientos o aldeas de mayor tamaño. UN ' 2` لم تدمج المستوطنات الجديدة في مستوطنات أو قرى أكبر.
    Tras el acuerdo alcanzado con el Presidente Niyazov, el Alto Comisionado tiene la intención de visitar uno de los nuevos asentamientos durante su próximo viaje al país. UN وبموجب الاتفاق مع الرئيس نيازوف، يعتزم المفوض السامي زيارة إحدى المستوطنات الجديدة أثناء رحلته القادمة إلى هذا البلد.
    Es lamentable que el viernes pasado el Consejo de Seguridad no haya podido aprobar un proyecto de resolución en el que se declaraba que los nuevos asentamientos que se planea construir en la Jerusalén oriental son ilegales y constituyen un serio obstáculo para el proceso de paz. UN ومن المؤسف أن مجلس اﻷمن لم يتمكن يوم الجمعة الماضي من اتخاذ قرار يصف المستوطنات الجديدة المزمع بناؤها في القدس الشرقية بأنها عقبة غير شرعيــة كبرى في طريق عملية السلام.
    los nuevos asentamientos, la expansión de la zona municipal de Jerusalén y el internamiento de palestinos a gran escala, sin un juicio justo, no pueden promover la causa de la paz. UN فإنشاء المستوطنات الجديدة وتوسيع منطقة بلدية القدس والاعتقال الواسع النطاق للفلسطينيين بدون محاكمة عادلة هي أمور لا يمكن أن تعزز قضية السلام.
    Cada una de estas entidades será responsable del establecimiento de sus instituciones en los nuevos asentamientos, a fin de crear una infraestructura de escuelas y servicios de salud. UN وستضطلع كل هيئة من هذه الهيئات بالمسؤولية عن إقامة مؤسساتها في المستوطنات الجديدة بغية توفير ما يلزم لإنشاء هياكل أساسية للمدارس والخدمات الصحية.
    Es lamentable que esto haya tenido que suceder, pero en el conflicto entre los israelíes y los palestinos la inseguridad en la región va más allá de la controversia sobre los nuevos asentamientos. UN والمؤسف أن يحدث هذا اﻷمر، ولكن عدم الاستقرار في المنطقة بفعل الصراع بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين، يتخطى النزاع على بناء مستوطنات جديدة.
    Se informó al Comité Especial de que los nuevos asentamientos se construyen y los existentes se amplían no sólo con fines sociales sino también políticos y estratégicos, al parecer con el propósito de aislar a las ciudades y aldeas palestinas. UN وأبلغت اللجنة الخاصة أن مستوطنات جديدة تبنى فيما يجري توسيع المستوطنات القائمة لا ﻷغراض اجتماعية فحسب، ولكن ﻷغراض سياسية واستراتيجية أيضا، حيث يعتقد أنها تهدف إلى عزل المدن والقرى الفلسطينية.
    En sus recomendaciones, dirigidas al Gobierno, se pedía promulgar la ley de autonomía, poner fin a los nuevos asentamientos y prestar asistencia en formación profesional. UN ووجه توصياته إلى الحكومة ودعا فيها إلى إصدار قانون الحكم الذاتي ووقف إنشاء مستوطنات جديدة وتقديم المساعدة لتوفير التدريب المهني.
    La infraestructura y los servicios básicos necesarios en los nuevos asentamientos también están muy avanzados. UN ولقد شارفت البنية التحتية والمرافق الضرورية للمستوطنات الجديدة على الاكتمال.
    La situación relativa a los nuevos asentamientos es particularmente grave en Jerusalén oriental. UN والحالة فيما يتعلق بالمستوطنات الجديدة خطيرة بشكل خــــاص في القــدس الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more