Al Furat. Se ha terminado cerca del 70% de la construcción y se está realizando el trabajo de acabado interno de varios de los nuevos edificios. | UN | الفرات أنجز حوالي ٧٠ في المائة من أعمال الهندسة المدنية، وتجري حاليا أعمال التجهيز الداخلي في عدد من المباني الجديدة. |
Análogamente, el nivel de eficiencia energética aumenta más en los nuevos edificios que en los ya existentes. | UN | وبالمثل تتحسن معايير كفاءة الطاقة في المباني الجديدة أكثر منها في المباني الموجودة. |
los nuevos edificios deben instalar calentadores de agua solares y cumplir las normas de aislamiento para lograr una temperatura confortable. | UN | ويلزم أن تركب المباني الجديدة سخانات مياه تعمل بالطاقة الشمسية، وأن تستوفي معايير العزل الحراري. |
La ciudad se valió de su autoridad normativa para decretar la conexión obligatoria al sistema y prohibió la instalación de equipo de calefacción eléctrico en los nuevos edificios. | UN | ولجأت المدينة إلى سلطتها التنظيمية لغرض التوصيل بهذا النظام ومنعت تركيب أجهزة التدفئة الكهربائية في المباني الجديدة. |
El Reglamento también dispone la inspección por las autoridades sanitarias de los nuevos edificios para asegurar que se ajusten a las normas estipuladas. | UN | وتنص اللائحة على تفتيش السلطات الصحية للمباني الجديدة للتأكد من وفائها بالمعايير المحددة. |
Además, no es segura la existencia de una obligación legal de colocar en los nuevos edificios los números de los apartamentos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ليس من المؤكد وجود إلزام قانوني بوضع أرقام الشقق في البنايات الجديدة. |
Instalación de estanterías en los nuevos edificios de la Fuerza Aérea italiana | UN | تركيب رفوف في المباني الجديدة التابعة للقوات الجوية الإيطالية |
los nuevos edificios son una casa de seis dormitorios, un depósito y una comisaría. | UN | وتشمل المباني الجديدة منزلا يضم ست غرف للنوم، ومخزنا، ومركزا للشرطة. |
los nuevos edificios son una casa de seis dormitorios, un depósito y una comisaría. | UN | وتشمل المباني الجديدة منـزلا يضم ست غرف للنوم، ومخزنا، ومركزا للشرطة. |
los nuevos edificios son una casa de seis dormitorios, un depósito y una cárcel. | UN | وتشمل المباني الجديدة منـزلا يضم ست غرف للنوم، ومخزنا، وسجنا. |
:: Mantenimiento de las normas mínimas de seguridad y aplicación de esas normas en todos los nuevos edificios de la UNMIS | UN | تعهد الأمن الاعتيادي وفقا لمعايير العمل الأمنية الدنيا والامتثال لها في جميع المباني الجديدة للبعثة |
Mantenimiento de las normas mínimas operativas de seguridad y aplicación de esas normas en todos los nuevos edificios de la UNMIS | UN | تعهد معايير العمل الأمنية الدنيا والامتثال لها في جميع المباني الجديدة للبعثة |
Como consecuencia de ello, la mayoría de los nuevos edificios de Mauricio cumplen las normas de acceso para las personas con discapacidad. | UN | ونتيجة لذلك، فإن معظم المباني الجديدة في موريشيوس تفي بمتطلبات الوصول للأشخاص ذوي الإعاقة. |
A. Mejoramiento del rendimiento energético en los nuevos edificios | UN | ألف - تحسين الكفاءة في استخدام الطاقة في المباني الجديدة |
- obligación de plantar árboles alrededor de los nuevos edificios# | UN | ◂ الالتزام بغراسة اﻷشجار حول المباني الجديدة ¶ |
La reconstrucción es una oportunidad para que las comunidades se vuelvan más inclusivas, por ejemplo, velando por que los nuevos edificios sean totalmente accesibles para las personas con discapacidad. | UN | وأشارت إلى أن إعادة التشييد تتيح فرصاً لجعل المجتمعات المحلية أكثر شمولاً وذلك، مثلاً، بضمان أن تكون المباني الجديدة مهيأة بشكل كامل لدخول الأشخاص ذوي الإعاقة فيها. |
Se contrata a especialistas para proyectos de edificios de propiedad de la provincia y, además, los nuevos edificios y los edificios provinciales que se renueven han de estar libres de barreras arquitectónicas. | UN | ويُستعان بأخصائيين فيما يتعلق بالمباني المملوكة للإقليم، ويتعين أن تكون المباني الجديدة عملية تجديد المباني التابعة للإقليم خالية من العوائق. |
los nuevos edificios se destinarán a proporcionar viviendas sociales modernas a las personas socialmente desfavorecidas de Sofía, entre ellas los romaníes. | UN | والهدف من المباني الجديدة هو توفير مساكن اجتماعية حديثة للأشخاص المحرومين اجتماعياً في صوفيا، بمن فيهم أفراد طائفة الروما. |
los nuevos edificios se destinarán a proporcionar viviendas sociales modernas a las personas socialmente desfavorecidas de Sofía, entre ellas los romaníes. | UN | والهدف من المباني الجديدة هو توفير مساكن اجتماعية حديثة للأشخاص المحرومين اجتماعياً في صوفيا، بمن فيهم أفراد طائفة الروما. |
También se habrían de adoptar medidas adecuadas para la gestión local del proyecto, incluido el enlace con los arquitectos e inspectores de cantidades de obras locales y con los inquilinos previstos de los nuevos edificios. | UN | وكان من المقرر أيضا وضع الترتيبات الملائمة لإدارة المشروع محليا، بما في ذلك الاتصال مع المهندسين المعماريين ومراقبي الكميات المحليين، وكذا مع المستأجرين المعتزمين للمباني الجديدة. |
Más de 10.000 alumnos y alumnas de la capital del Afganistán dispondrán de instalaciones de aprendizaje de alta calidad gracias a los nuevos edificios construidos en el Instituto para muchachos de Ghazi y el Instituto para muchachas de Sardar Kabuli. | UN | سيجري تزويد ما يزيد عن 000 10 من الطلاب والطالبات في العاصمة الأفغانية بمرافق للتعلم رفيعة النوعية كنتيجة للمباني الجديدة في مدرسة غازي الثانوية للبنين ومدرسة الساردار كابولي الثانوية للبنات. |
El grupo inspeccionó los edificios de la empresa en su totalidad y pidió aclaraciones sobre los nuevos edificios que se han levantado, los equipos pesados que se fabrican en la empresa y con qué objeto, y cotejó el plano con los edificios. | UN | وفتشت المجموعة أبنية الشركة كافة، واستفسرت عن البنايات الجديدة التي أنشئت وعن المعدات الثقيلة التي تصنع في الشركة والغرض منها، وطوبقت الخارطة مع الأبنية. |