"los nuevos edificios" - Translation from Spanish to Arabic

    • المباني الجديدة
        
    • للمباني الجديدة
        
    • البنايات الجديدة
        
    Al Furat. Se ha terminado cerca del 70% de la construcción y se está realizando el trabajo de acabado interno de varios de los nuevos edificios. UN الفرات أنجز حوالي ٧٠ في المائة من أعمال الهندسة المدنية، وتجري حاليا أعمال التجهيز الداخلي في عدد من المباني الجديدة.
    Análogamente, el nivel de eficiencia energética aumenta más en los nuevos edificios que en los ya existentes. UN وبالمثل تتحسن معايير كفاءة الطاقة في المباني الجديدة أكثر منها في المباني الموجودة.
    los nuevos edificios deben instalar calentadores de agua solares y cumplir las normas de aislamiento para lograr una temperatura confortable. UN ويلزم أن تركب المباني الجديدة سخانات مياه تعمل بالطاقة الشمسية، وأن تستوفي معايير العزل الحراري.
    La ciudad se valió de su autoridad normativa para decretar la conexión obligatoria al sistema y prohibió la instalación de equipo de calefacción eléctrico en los nuevos edificios. UN ولجأت المدينة إلى سلطتها التنظيمية لغرض التوصيل بهذا النظام ومنعت تركيب أجهزة التدفئة الكهربائية في المباني الجديدة.
    El Reglamento también dispone la inspección por las autoridades sanitarias de los nuevos edificios para asegurar que se ajusten a las normas estipuladas. UN وتنص اللائحة على تفتيش السلطات الصحية للمباني الجديدة للتأكد من وفائها بالمعايير المحددة.
    Además, no es segura la existencia de una obligación legal de colocar en los nuevos edificios los números de los apartamentos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ليس من المؤكد وجود إلزام قانوني بوضع أرقام الشقق في البنايات الجديدة.
    Instalación de estanterías en los nuevos edificios de la Fuerza Aérea italiana UN تركيب رفوف في المباني الجديدة التابعة للقوات الجوية الإيطالية
    los nuevos edificios son una casa de seis dormitorios, un depósito y una comisaría. UN وتشمل المباني الجديدة منزلا يضم ست غرف للنوم، ومخزنا، ومركزا للشرطة.
    los nuevos edificios son una casa de seis dormitorios, un depósito y una comisaría. UN وتشمل المباني الجديدة منـزلا يضم ست غرف للنوم، ومخزنا، ومركزا للشرطة.
    los nuevos edificios son una casa de seis dormitorios, un depósito y una cárcel. UN وتشمل المباني الجديدة منـزلا يضم ست غرف للنوم، ومخزنا، وسجنا.
    :: Mantenimiento de las normas mínimas de seguridad y aplicación de esas normas en todos los nuevos edificios de la UNMIS UN تعهد الأمن الاعتيادي وفقا لمعايير العمل الأمنية الدنيا والامتثال لها في جميع المباني الجديدة للبعثة
    Mantenimiento de las normas mínimas operativas de seguridad y aplicación de esas normas en todos los nuevos edificios de la UNMIS UN تعهد معايير العمل الأمنية الدنيا والامتثال لها في جميع المباني الجديدة للبعثة
    Como consecuencia de ello, la mayoría de los nuevos edificios de Mauricio cumplen las normas de acceso para las personas con discapacidad. UN ونتيجة لذلك، فإن معظم المباني الجديدة في موريشيوس تفي بمتطلبات الوصول للأشخاص ذوي الإعاقة.
    A. Mejoramiento del rendimiento energético en los nuevos edificios UN ألف - تحسين الكفاءة في استخدام الطاقة في المباني الجديدة
    - obligación de plantar árboles alrededor de los nuevos edificios# UN ◂ الالتزام بغراسة اﻷشجار حول المباني الجديدة
    La reconstrucción es una oportunidad para que las comunidades se vuelvan más inclusivas, por ejemplo, velando por que los nuevos edificios sean totalmente accesibles para las personas con discapacidad. UN وأشارت إلى أن إعادة التشييد تتيح فرصاً لجعل المجتمعات المحلية أكثر شمولاً وذلك، مثلاً، بضمان أن تكون المباني الجديدة مهيأة بشكل كامل لدخول الأشخاص ذوي الإعاقة فيها.
    Se contrata a especialistas para proyectos de edificios de propiedad de la provincia y, además, los nuevos edificios y los edificios provinciales que se renueven han de estar libres de barreras arquitectónicas. UN ويُستعان بأخصائيين فيما يتعلق بالمباني المملوكة للإقليم، ويتعين أن تكون المباني الجديدة عملية تجديد المباني التابعة للإقليم خالية من العوائق.
    los nuevos edificios se destinarán a proporcionar viviendas sociales modernas a las personas socialmente desfavorecidas de Sofía, entre ellas los romaníes. UN والهدف من المباني الجديدة هو توفير مساكن اجتماعية حديثة للأشخاص المحرومين اجتماعياً في صوفيا، بمن فيهم أفراد طائفة الروما.
    los nuevos edificios se destinarán a proporcionar viviendas sociales modernas a las personas socialmente desfavorecidas de Sofía, entre ellas los romaníes. UN والهدف من المباني الجديدة هو توفير مساكن اجتماعية حديثة للأشخاص المحرومين اجتماعياً في صوفيا، بمن فيهم أفراد طائفة الروما.
    También se habrían de adoptar medidas adecuadas para la gestión local del proyecto, incluido el enlace con los arquitectos e inspectores de cantidades de obras locales y con los inquilinos previstos de los nuevos edificios. UN وكان من المقرر أيضا وضع الترتيبات الملائمة لإدارة المشروع محليا، بما في ذلك الاتصال مع المهندسين المعماريين ومراقبي الكميات المحليين، وكذا مع المستأجرين المعتزمين للمباني الجديدة.
    Más de 10.000 alumnos y alumnas de la capital del Afganistán dispondrán de instalaciones de aprendizaje de alta calidad gracias a los nuevos edificios construidos en el Instituto para muchachos de Ghazi y el Instituto para muchachas de Sardar Kabuli. UN سيجري تزويد ما يزيد عن 000 10 من الطلاب والطالبات في العاصمة الأفغانية بمرافق للتعلم رفيعة النوعية كنتيجة للمباني الجديدة في مدرسة غازي الثانوية للبنين ومدرسة الساردار كابولي الثانوية للبنات.
    El grupo inspeccionó los edificios de la empresa en su totalidad y pidió aclaraciones sobre los nuevos edificios que se han levantado, los equipos pesados que se fabrican en la empresa y con qué objeto, y cotejó el plano con los edificios. UN وفتشت المجموعة أبنية الشركة كافة، واستفسرت عن البنايات الجديدة التي أنشئت وعن المعدات الثقيلة التي تصنع في الشركة والغرض منها، وطوبقت الخارطة مع الأبنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more