"los objetivos de la conferencia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أهداف مؤتمر
        
    • بأهداف مؤتمر
        
    • أهداف المؤتمر
        
    • لأهداف مؤتمر
        
    Estoy persuadido de que todos mis colegas mostrarán un espíritu de colaboración en la realización de los objetivos de la Conferencia de Desarme. UN وأنا واثق من أنني سأجد من جميع زملائي روح تعاون في السعي إلى تحقيق أهداف مؤتمر نزع السلاح.
    La reposición adecuada de recursos es también sumamente importante para cumplir los objetivos de la Conferencia de Río. UN والتجديد الملائم للموارد له أهمية حاسمة أيضا في تحقيق أهداف مؤتمر ريو.
    En este marco, el Gobierno de la República de Malí ha elaborado diversos planes de acción que contribuyen, sin duda, al logro de los objetivos de la Conferencia de El Cairo. UN وفي هذا اﻹطار، وضعت حكومة جمهورية مالي خطط عمـل مختلفــة تساعـد دون شك على تحقيق أهداف مؤتمر القاهــرة.
    Estamos convencidos de que la aplicación de los objetivos de la Conferencia de El Cairo contribuirá de manera substancial al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ونحن على اقتناع بأن تنفيذ أهداف مؤتمر القاهرة ستقدم إسهاما كبيرا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Un componente importante para evaluar el progreso logrado en la aplicación de los objetivos de la Conferencia de El Cairo es el análisis general del problema de la migración internacional. UN إن التحليل الشامل لمشاكل الهجرة الدولية يشكل عنصرا مهما في تقييم التقدم المحرز في تنفيذ أهداف مؤتمر القاهرة.
    Son esos precisamente los objetivos de la Conferencia de Desarme. UN فهذه المخاوف تمثل فعلاً أهداف مؤتمر نزع السلاح بعينها.
    Examen de los mecanismos para lograr los objetivos de la Conferencia de las Partes de conformidad con los párrafos 3 a 5 del artículo 32 de la Convención UN النظر في آليات تحقيق أهداف مؤتمر الأطراف وفقا للفقرات من 3 إلى 5 من المادة 32 من الاتفاقية
    Examen de los medios y arbitrios para alcanzar los objetivos de la Conferencia de los Estados Parte de conformidad con lo UN النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق أهداف مؤتمر الدول
    Examen de mecanismos encaminados a lograr los objetivos de la Conferencia de las Partes de conformidad con lo dispuesto UN النظر في آليات لتحقيق أهداف مؤتمر الأطراف
    Examen de mecanismos encaminados a lograr los objetivos de la Conferencia de las Partes UN النظر في الآليات اللازمة لتحقيق أهداف مؤتمر الأطراف
    Examen de mecanismos con miras a lograr los objetivos de la Conferencia de las Partes UN النظر في آليات لتحقيق أهداف مؤتمر الأطراف
    Aunque se ha avanzado en los ámbitos nacional, regional e internacional en la aplicación de los objetivos de la Conferencia de Durban, aún queda mucho por hacer. UN ورغم ما أُحرز من تقدم على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية في تنفيذ أهداف مؤتمر دوربان، لا يزال هناك الكثير الذي يتعيّن القيام به.
    El comité principal se encargaría de examinar cuatro cuestiones derivadas de los objetivos de la Conferencia de Examen de Durban. UN وتنظر اللجنة الرئيسية في القضايا الأربع الناشئة عن أهداف مؤتمر ديربان الاستعراضي.
    En él se aprobaron por consenso 15 decisiones sobre diversos temas, incluidos los objetivos de la Conferencia de Examen de Durban. UN واعتمدت اللجنة بتوافق الآراء 15 قراراً بشأن مجموعة قضايا، بما فيها أهداف مؤتمر ديربان الاستعراضي.
    Pido a todos que se respeten los objetivos de la Conferencia de Examen de Durban acordados por consenso y que se tenga presente su importancia para millones de víctimas en todo el mundo. UN وإنني أناشد الجميع أن يدعموا أهداف مؤتمر استعراض نتائج ديربان المتفق عليها بتوافق الآراء، وأن يأخذوا بعين الاعتبار أهمية هذه الأهداف بالنسبة لملايين الضحايا في جميع أنحاء العالم.
    Mi país está dispuesto a trabajar para conseguir los objetivos de la Conferencia de 2012 sobre el Oriente Medio relativa a la creación en esa región de una zona libre de armas nucleares. UN وبلدي على استعداد للعمل من أجل تحقيق أهداف مؤتمر عام 2012 المعني بإيجاد منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Proporcionaremos todo el apoyo posible a las Naciones Unidas para lograr los objetivos de la Conferencia de Río, entre ellos el desarrollo sostenible, y para detectar simultáneamente nuevos problemas en esta esfera. UN وسنقدم كل دعم ممكن إلى اﻷمم المتحدة من أجل تحقيق أهداف مؤتمر ريو، بما في ذلك التنمية المستدامة، وسنقوم على نحو متزامن باستشفاف المشاكل الجديدة في هذا الميدان.
    La educación de la mujer es la llave para lograr los objetivos de la Conferencia de Beijing y para mejorar el papel de la mujer en la economía, su salud y su calidad de vida. UN وذكرت أن تعليم المرأة هو مفتاح الوصول إلى أهداف مؤتمر بيجين، وإلى تحسين دور المرأة في الاقتصاد، وتحسين صحتها ونوعية حياتها.
    Muchos programas de organismos relacionados con los objetivos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo ya estaban en surgimiento o evolución durante su proceso preparatorio. UN ٣٢ - وسبق أن كان الكثير من برامج الوكالات المتصلة بأهداف مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية آخذا في الظهور أو التطور أثناء عملية التحضير التي مهدت السبيل إلى المؤتمر.
    Varias delegaciones subrayaron que uno de los objetivos de la Conferencia de revisión era ocuparse de los problemas que afrontan algunos Estados que no son partes en el Acuerdo. UN وأبرز عدد من الوفود أن أحد أهداف المؤتمر الاستعراضي هو معالجة التحديات التي تواجه بعض البلدان غير الأطراف في الاتفاق.
    :: Continuar alentando la integración progresiva de los objetivos de la Conferencia de Río de 1992 en los planos nacional e internacional; UN ▀ أن نواصل تشجيع الإدماج التدريجي لأهداف مؤتمر ريو دي جانيرو لعام 1992 على الصعيدين الوطني والدولي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more