"los objetivos de la cumbre mundial en" - Translation from Spanish to Arabic

    • أهداف مؤتمر القمة العالمي من
        
    • أهداف القمة العالمية
        
    • وأهداف مؤتمر القمة العالمي
        
    • بأهداف مؤتمر القمة العالمي
        
    Pero este conocimiento no basta si continuamos sin alcanzar la mayoría de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la infancia. UN غير أن هذه المعرفة لا تكفي إذا ما ظللنا مقصرين عن تحقيق معظم أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Logro de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en un contexto de desarrollo humano y reducción de la pobreza. UN بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في سياق التنمية البشرية وتخفيف حدة الفقر.
    Es cada vez más obvio que se están logrando los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN تتزايد اﻷدلة على قوة الزخم نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Todos los organismos de las Naciones Unidas, en especial el UNICEF, deben colaborar para lograr los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN وينبغي لجميع هيئات اﻷمم المتحدة، لا سيما اليونيسيف، أن تتعاون من أجل تحقيق أهداف القمة العالمية من أجل الطفل.
    En lo que respecta a la estrategia de salvar vidas en esferas como la erradicación de la poliomielitis, el sarampión y la dracunculosis y la nutrición, la prestación de apoyo contribuye a que se cumplan tanto los objetivos de desarrollo del milenio como los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN وفيما يتعلق بإنقاذ الأرواح في مجالات القضاء على شلل الأطفال والحصبة ودودة غينيا، فإن الدعم المقدم يساعد على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف مؤتمر القمة العالمي المعنى بالطفل.
    Esta única medida haría tanto para lograr los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia como lo que se ha logrado en el período precedente. UN وهذا العمل وحده يمكن أن ينجز، في سبيل تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، ما قد تم إنجازه في الفترة السابقة.
    Este criterio está respaldado por los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتدعم أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل واتفاقية حقوق الطفل هذا النهج.
    Este criterio está respaldado por los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتدعم أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل واتفاقية حقوق الطفل هذا النهج.
    El logro de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia es un paso concreto hacia la materialización permanente de los derechos del niño. UN وتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل يمثل خطوة ملموسة في سبيل إعمال حقوق اﻷطفال بصورة متصلة.
    Cada región ha establecido un proceso permanente para examinar los progresos realizados para lograr los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN وقد أنشأت كل منطقة عملية مستمرة لاستعراض التقدم المحرز نحو بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    También se prevé que se preste atención a los objetivos por sexo como parte de la consecución de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN وهذا يتضمن الاهتمام باﻷهداف المتصلة بنوع الجنس، باعتبار ذلك جزءا من تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Al aplicar los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, Australia sigue enfrentando una serie de desafíos. UN إن أستراليا، في سعيها إلى تنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، لا تزال تواجه عددا من التحديات.
    La delegación de los Estados Unidos se compromete a lograr los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia mediante programas internos en el país, ayuda bilateral y asistencia a los organismos de las Naciones Unidas para ayudar a otros países. UN وقال إن وفده ملتزم بتنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل من خلال البرامج المحلية لبلده ومن خلال المعونة والمساعدة الثنائية المقدمة لوكالات اﻷمم المتحدة لمساعدة البلدان اﻷخرى.
    Se están logrando resultados notables en las actividades aceleradas de supervivencia del niño realizadas a fines del decenio de 1990 y se avanza en general hacia el logro de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN سجلت نتائج هامة في أنشطة بقاء الطفل المعجلة في أواخر الثمانينات، وفي التقدم العالمي نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    En medio de una profunda transformación política, social y económica, el UNICEF tiene la oportunidad singular de lograr que los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia se incorporen plenamente en el proceso de cambio que viven los países en transición. UN وفي هذا الوقت الذي يتسم بتحول سياسي واجتماعي واقتصادي كبير، تتاح لليونيسيف فرصة نادرة لضمان ادماج أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل بشكل كامل في عملية التغيير في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    Muchas delegaciones encomiaron al UNICEF por su eficaz cooperación con los países en desarrollo y la utilización de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia para movilizar una gran alianza en pro de los niños. UN وأثنت عدة وفود على اليونيسيف لتعاونها الفعﱠال مع البلدان النامية مستخدمة أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لتعبئة تحالف كبير من أجل اﻷطفال.
    Sin embargo, estamos decididos a luchar por los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, confiados en una mayor asistencia de los donantes y una cooperación internacional más fuerte. UN بيد أننا عازمون على أن نتابع العمل على تحقيق أهداف القمة العالمية من أجل الطفل، معتمدين على مزيد من مساعدة المانحين وعلى تعاون دولي أقوى.
    34. El Comité observa con satisfacción que a fin de alcanzar los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia se ha elaborado un Programa Nacional de Acción que se está aplicando en los planos nacional y municipal. UN ٤٣- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن خطة عمل لتحقيق أهداف القمة العالمية للطفل قد وضعت وانه يجري تنفيذها على الصعيدين الوطني والمحلي.
    El Comité observa con satisfacción que a fin de alcanzar los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia se ha elaborado un plan de acción que se está aplicando en los planos nacional y municipal. UN ٨٧٦ - وتلاحظ اللجنة بارتياح أن خطة عمل لتحقيق أهداف القمة العالمية للطفل قد وضعت وانه يجري تنفيذها على الصعيدين الوطني والمحلي.
    156. Por lo que respecta al conjunto de la región, se espera que para 1997 se logre eliminar al menos el 70% de la disparidad entre el punto de referencia de 1990 y los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN ١٥٦ - وبالنسبة للمنطقة ككل، يتوقع أن تحقق ٧٠ في المائة على اﻷقل من الهوة الفاصلة بين خط اﻷساس لعام ١٩٩٠ وأهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل بحلول عام ١٩٩٧.
    La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social se celebrará en 1995, cuando se estarán examinando los objetivos de mediados de decenio. En la Cumbre se considerarán cuestiones estrechamente relacionadas con los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN إن مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية، المقرر عقده في عام ١٩٩٥، سيحل في وقت تكون فيه أهداف منتصف العقد موضوع استعراض، وسينظر في المسائل الوثيقة الصلة بأهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more