"los objetivos de la lucha contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • أهداف مكافحة
        
    • أهداف حملة مكافحة
        
    • أهداف عملية مكافحة
        
    • الأهداف المتعلقة بمكافحة
        
    • بأهداف مكافحة
        
    • هدف مكافحة
        
    • مقاصد الكفاح ضد
        
    Con miras a lograr los objetivos de la lucha contra la delincuencia, apoyarán la creación de mecanismos adecuados de cooperación entre los órganos encargados de hacer cumplir la ley a nivel central y local. UN وتحقيق أهداف مكافحة الجريمة، من خلال التشجيع على إنشاء اﻵليات المناسبة للتعاون فيما بين أجهزة إنفاذ القوانين على المستويين المركزي والمحلي.
    Se encarga de coordinar los programas diplomáticos, comerciales, financieros, de ayuda al exterior, de formación para el exterior y otros programas a fin de asegurar el apoyo a los objetivos de la lucha contra el terrorismo. UN وهو مسؤول عن تنسيق المساعدة الأجنبية، الدبلوماسية والتجارية والمالية، والتدريب الأجنبي، وغير ذلك من البرامج الرامية إلى دعم أهداف مكافحة الإرهاب.
    El Consejo de Seguridad exhorta a los departamentos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas competentes que corresponda a que estudien, en el contexto de sus mandatos, la forma de lograr los objetivos de la lucha contra el terrorismo. UN ' ' ويدعو مجلس الأمن مختلف الإدارات والبرامج والوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة كي تنظر، على النحو المناسب، ضمن ولاياتها القائمة، في كيفية السعي لتحقيق أهداف مكافحة الإرهاب.
    5. Reafirma la importancia de fortalecer la cooperación internacional para promover y proteger los derechos humanos y alcanzar los objetivos de la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN 5- يؤكد من جديد أهمية توطيد التعاون الدولي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتحقيق أهداف حملة مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    En él se reafirma " la importancia de aumentar la cooperación internacional para la promoción y protección de los derechos humanos y para el logro de los objetivos de la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia " . UN فأعيدَ التأكيد فيه على " أهمية تعزيز التعاون الدولي من أجل النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها، ومن أجل تحقيق أهداف عملية مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب " .
    Además, la ONUDD ha propugnado la inclusión de los objetivos de la lucha contra los estupefacientes en las políticas, los planes y los programas de desarrollo más amplios y ha seguido esforzándose por prestar asistencia a los Estados en la solución de cuestiones transversales. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعا المكتب إلى فكرة إدراج أهداف مكافحة المخدّرات في السياسات والخطط والبرامج الإنمائية الأشمل، كما واصل بذل جهوده لمساعدة الدول على معالجة المسائل المتعددة الجوانب.
    La iniciativa se financia con 11 millones de dólares procedentes de los recursos básicos del PNUD y 9 millones de dólares de contribuciones de donantes a un fondo fiduciario establecido en apoyo del logro de los objetivos de la lucha contra la pobreza de la Cumbre Mundial. UN ويتم تمويل المبادة من ١١ مليون دولار مقدمة من الموارد الرئيسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي و ٩ ملايين دولار مقدمة من مساهمات المانحين للصندوق الاستئماني الذي أنشئ لدعم تحقيق أهداف مكافحة الفقر، التي حددها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Algunos representantes celebraron que el PNUFID mantuviera una estrecha cooperación con organizaciones regionales, particularmente la Organización de la Unidad Africana, para hacer cumplir los objetivos de la lucha contra la droga en África. UN ورحب بعض الممثلين بتوثيق التعاون بين اليوندسيب والمنظمات الاقليمية ، وخصوصا منظمة الوحدة الافريقية ، على تعزيز تحقيق أهداف مكافحة المخدرات في افريقيا .
    Recordando la importancia de fomentar la cooperación internacional para promover el logro de los objetivos de la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia para la aplicación de las recomendaciones que figuran en la Declaración y el Programa de Acción de Durban, UN " وإذ تشير إلى أهمية تعزيز التعاون الدولي دعما لتحقيق أهداف مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، من باب تنفيذ التوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل دربان،
    5. Reafirma la importancia de una mayor cooperación internacional para promover y proteger los derechos humanos, así como para alcanzar los objetivos de la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN 5 - تعيد تأكيد أهمية تقوية التعاون الدولي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتحقيق أهداف مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    5. Reafirma la importancia de una mayor cooperación internacional para promover y proteger los derechos humanos y alcanzar los objetivos de la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN 5 - تعيد تأكيد أهمية تقوية التعاون الدولي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتحقيق أهداف مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    5. Reafirma la importancia de una mayor cooperación internacional para promover y proteger los derechos humanos y alcanzar los objetivos de la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN 5 - تؤكد من جديد أهمية تقوية التعاون الدولي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتحقيق أهداف مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    5. Reafirma la importancia de fortalecer la cooperación internacional para promover y proteger los derechos humanos y alcanzar los objetivos de la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN 5 - تؤكد من جديد أهمية تقوية التعاون الدولي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتحقيق أهداف مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    5. Reafirma la importancia de fortalecer la cooperación internacional para promover y proteger los derechos humanos y alcanzar los objetivos de la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN 5 - تؤكد من جديد أهمية تقوية التعاون الدولي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتحقيق أهداف مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    5. Reafirma la importancia de fortalecer la cooperación internacional para promover y proteger los derechos humanos y alcanzar los objetivos de la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN 5 - تؤكد من جديد أهمية تقوية التعاون الدولي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتحقيق أهداف مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    5. Reafirma la importancia de fortalecer la cooperación internacional para promover y proteger los derechos humanos y alcanzar los objetivos de la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN 5 - تؤكد من جديد أهمية تقوية التعاون الدولي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتحقيق أهداف مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    5. Reafirma la importancia de fortalecer la cooperación internacional para promover y proteger los derechos humanos y alcanzar los objetivos de la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN 5- يؤكد من جديد أهمية توطيد التعاون الدولي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتحقيق أهداف حملة مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    5. Reafirma la importancia de fortalecer la cooperación internacional para promover y proteger los derechos humanos y alcanzar los objetivos de la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN 5- يؤكد من جديد أهمية توطيد التعاون الدولي من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان ومن أجل تحقيق أهداف حملة مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    La falta de rectificación de la actitud celosa de la comunidad de organismos encargados del cumplimiento de la ley respecto de información vital podría entorpecer el logro de los objetivos de la lucha contra el terrorismo. UN وقد يؤدي عدم تخلي الدوائر الدولية لإنفاذ القانون عن إصرارها عدم الكشف عن معلومات حيوية إلى نتائج عكسية فيما يخص تحقيق الأهداف المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Por ello, las delegaciones del Canadá y de Australia reafirman su apoyo a una resolución sobre este tema que reitere en detalle y de manera equilibrada los objetivos de la lucha contra el terrorismo internacional y los éxitos ya logrados en tal sentido. UN ولذا فإن الوفدين الكندي والاسترالي يجددان تأييدهما ﻷي قرار يتناول هذه الجهة ويذكر بصورة مستفيضة أو بطريقة متوازنة بأهداف مكافحة اﻹرهاب الدولي والنجاح المحرز فعلا في هذا المجال.
    Se considera prioritario encauzar la ayuda hacia los pobres e incorporar las necesidades e intereses de las mujeres, los niños y los ancianos como parte de los objetivos de la lucha contra la exclusión social y la promoción de la integración social. UN وأعطيت الأولوية لتوجيه المساعدة نحو الفقراء وإدماج احتياجات ومصالح النساء والأطفال والمسنين كجزء من هدف مكافحة الاستبعاد الاجتماعي وتعزيز الاندماج الاجتماعي.
    4. Reafirma la importancia de incrementar la cooperación internacional para promover y proteger los derechos humanos, así como para lograr los objetivos de la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN 4 - تعيد تأكيد أهمية تعزيز التعاون الدولي من أجل الترويج لحقوق الإنسان واحترامها وتحقيق مقاصد الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more