"los objetivos de no proliferación" - Translation from Spanish to Arabic

    • أهداف عدم الانتشار
        
    • بأهداف عدم الانتشار
        
    • لأهداف عدم الانتشار
        
    • بطرق تعزز أهداف الحد من الانتشار
        
    • هدفي عدم اﻻنتشار
        
    • أهداف منع الانتشار
        
    • أهداف منع انتشار
        
    • أهداف عدم انتشار
        
    • أهداف عدم اﻻنتشار التي
        
    • لتحقيق أهداف عدم اﻻنتشار
        
    • بالأهداف الخاصة بعدم الانتشار
        
    También podría tener consecuencias negativas más amplias para los objetivos de no proliferación que todos compartimos. UN كما أنه يمكن أن تكون له آثار سلبية أوسع نطاقا على أهداف عدم الانتشار التي نتشاطرها جميعا.
    La solución pacífica de esta cuestión está en armonía con los objetivos de no proliferación del Movimiento de los Países No Alineados. UN وتتمشى التسوية السلمية لهذه القضية مع أهداف عدم الانتشار التي تتوخاها حركة بلدان عدم الانحياز.
    Australia participa activamente en el Grupo de Suministradores Nucleares y en el Comité Zangger, que sirven para reforzar los objetivos de no proliferación del TNP. UN وهي تشارك بنشاط في مجموعة الموردين النوويين ولجنة زانجر؛ الأمر الذي يعمل على تعزيز أهداف عدم الانتشار التي للمعاهدة.
    La participación del Pakistán en la iniciativa es una muestra de su compromiso con los objetivos de no proliferación y los esfuerzos internacionales contra la amenaza del terrorismo. UN وتبرهن مشاركة باكستان في هذه المبادرة على التزامها بأهداف عدم الانتشار وبالجهود الدولية المبذولة لمكافحة خطر الإرهاب.
    Australia participa activamente en el Grupo de Suministradores Nucleares y en el Comité Zangger, que sirven para reforzar los objetivos de no proliferación del TNP. UN وهي تشارك بنشاط في مجموعة الموردين النوويين ولجنة زانجر؛ الأمر الذي يعمل على تعزيز أهداف عدم الانتشار التي للمعاهدة.
    China comparte los objetivos de no proliferación del Código de Conducta de La Haya. UN تتفق الصين مع أهداف عدم الانتشار في مدونة لاهــاي لقواعد السلوك.
    También reconocieron el papel que corresponde a esta Conferencia en la promoción de los objetivos de no proliferación y desarme y pidieron que reanudara su labor sustantiva. UN كما سلموا بدور هذا المؤتمر في تعزيز أهداف عدم الانتشار ونزع السلاح ودعونا إلى استئناف الأعمال الأساسية.
    El constante desarrollo y acumulación de armas nucleares por parte de unos pocos sólo sirve para incitar a los demás a desafiar su supremacía, menoscabando de esa forma los objetivos de no proliferación y desarme. UN وأضاف أن استمرار تطوير وتكديس الأسلحة النووية من جانب القلة له مردود واحد وهو تحريض الآخرين على تحدي التسيّد الذي تمارسه هذه القلة، وبذلك تقويض أهداف عدم الانتشار ونزع السلاح.
    El artículo IV debe cumplirse en una forma que sea plenamente compatible con los objetivos de no proliferación del Tratado. UN ويجب تنفيذ المادة الرابعة على نحو يتماشى تماما مع أهداف عدم الانتشار الواردة في المعاهدة.
    El constante desarrollo y acumulación de armas nucleares por parte de unos pocos sólo sirve para incitar a los demás a desafiar su supremacía, menoscabando de esa forma los objetivos de no proliferación y desarme. UN وأضاف أن استمرار تطوير وتكديس الأسلحة النووية من جانب القلة له مردود واحد وهو تحريض الآخرين على تحدي التسيّد الذي تمارسه هذه القلة، وبذلك تقويض أهداف عدم الانتشار ونزع السلاح.
    El artículo IV debe cumplirse en una forma que sea plenamente compatible con los objetivos de no proliferación del Tratado. UN ويجب تنفيذ المادة الرابعة على نحو يتماشى تماما مع أهداف عدم الانتشار الواردة في المعاهدة.
    A ese respecto, los progresos hacia la consecución de los objetivos de no proliferación establecidos en el Tratado han sufrido serios reveses. UN وفي هذا الصدد، تعرضت أهداف عدم الانتشار الواردة في معاهدة عدم الانتشار لانتكاسات كبيرة.
    Al mismo tiempo, debemos velar por que los objetivos de no proliferación se logren mediante esfuerzos cooperativos internacionales concertados. UN وفي الوقت ذاته، يجب أن نكفل تحقيق أهداف عدم الانتشار من خلال بذل جهود دولية منسقة وتعاونية.
    Turquía desea que todos los países de la región compartan los objetivos de no proliferación y trabajen colectivamente hacia un mundo más seguro y más estable. UN وتودّ تركيا أن ترى جميع بلدان المنطقة تتقاسم أهداف عدم الانتشار والعمل بصورة جماعية من أجل عالم أكثر أمنا واستقرارا.
    Al vincular las garantías al Tratado de no proliferación y a las salvaguardias del OIEA, el Reino Unido consideraba que estaba apoyando los objetivos de no proliferación que defendía la comunidad internacional. UN وتعتقد المملكة المتحدة أنها تقدم، بربطها بين ضمانات معاهدة عدم الانتشار واﻹجراءات الوقائية للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الدعم اللازم لتحقيق أهداف عدم الانتشار التي يلتزم بها المجتمع الدولي.
    También el año pasado dio importantes muestras de transparencia en relación con sus medidas y políticas por medio de la publicación de dos fichas descriptivas de sus fuerzas nucleares y sus medidas de promoción de los objetivos de no proliferación, control de armamentos y desarme. UN وأبدت المنظمة أيضا في السنة الماضية شفافية مهمة بشأن إجراءاتها وسياساتها من خلال نشر صحفيتي وقائع عن قواتها النووية وتشجيعها لأهداف عدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    Debe continuarse el creciente uso de reciclaje de plutonio, y la potencial introducción de reactores rápidos de neutrones, para alcanzar los objetivos de no proliferación y evitar un aumento en los riesgos de proliferación y terrorismo. [14.9-15] UN :: يجب العمل على زيادة استعمال إعادة تدوير " البلوتونيوم " ، وإمكان العمل بمفاعلات النيوترون السريعة، وذلك بطرق تعزز أهداف الحد من الانتشار وتتفادى زيادة مخاطر الانتشار والإرهاب. [14.9-15]
    A su vez, el desarrollo de la energía nuclear permitirá avanzar en la consecución de los objetivos de no proliferación de las armas nucleares. UN بالإضافة إلى ذلك، سيؤدي تطوير الطاقة النووية إلى تيسير التقدم نحو أهداف منع الانتشار النووي.
    Este tratado debe perseguir los objetivos de no proliferación y de desarme nuclear, y contemplar los principios de verificación, transparencia e irreversibilidad. UN وينبغي أن ترمي هذه المعاهدة إلى تحقيق أهداف منع انتشار السلاح النووي ونزعه، وتتوخى مبادئ التحقق، والشفافية، واللارجعة.
    La solución pacífica de esta cuestión está en armonía con los objetivos de no proliferación del Movimiento de los Países No Alineados. UN ويتمشى الحل السلمي لهذه المسألة مع أهداف عدم انتشار اﻷسلحة النووية التي تنشدها حركة بلدان عدم الانحياز.
    La República de Corea asumió la presidencia del Grupo de Suministradores Nucleares para 2003 y 2004 y está totalmente comprometida con los objetivos de no proliferación del Grupo. UN 7 - وقد رأست جمهورية كوريا مجموعة موردي المواد النووية في عامي 2003 و 2004، وهي ملتزمة بالكامل بالأهداف الخاصة بعدم الانتشار للمجموعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more