"los objetivos del convenio sobre la diversidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • أهداف اتفاقية التنوع
        
    La creación de capacidad es crucial para que los países en desarrollo puedan alcanzar los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN ولبناء القدرات أهمية حاسمة في تمكين البلدان النامية من تنفيذ أهداف اتفاقية التنوع الإحيائي.
    :: Integrar los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica en los programas y las políticas de los sectores económicos en los planos nacional y regional UN :: إدماج أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي في برامج وسياسات القطاعات الاقتصادية على الصعيدين الوطني والدولي
    Considerando los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica, UN وإذ يضع في اعتباره أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي،
    Elaboración de indicadores para determinar la eficacia de la consecución de los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica para 2010 a nivel nacional y mundial. UN وضع مؤشرات لتقييم فعالية تنفيذ أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي لسنة 2010، على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Encontrar opciones para esos mecanismos contribuye a los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica y al séptimo Objetivo de Desarrollo del Milenio. UN ويسهم تحديد خيارات بشأن تلك الآليات في تحقيق أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي والهدف السابع من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Su país es favorable igualmente a que las normas de propiedad intelectual apoyen plenamente los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN كما تؤيد الهند جعل قواعد الملكية الفكرية تؤيد بصورة كاملة أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Reunión informativa sobre el cumplimiento de los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica UN جلسة إحاطة عن تنفيذ أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي
    Reunión informativa sobre el cumplimiento de los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica UN جلسة إحاطة عن تنفيذ أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي
    La Evaluación servirá como base para la adopción de decisiones con el fin de cumplir los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica y el Programa 21; también será un importante instrumento para el órgano científico del Convenio. UN وسيكون التقييم أساسا لصنع القرارات المتعلقة باستيفاء أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي وجدول أعمال القرن ٢١، كما سيكون أداة هامة للهيئة العلمية للاتفاقية.
    En la resolución se alude a los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica y se señala que el traspaso e introducción de especies acuáticas extrañas presentes en el agua de lastre pone en peligro la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica. UN ويلاحظ القرار أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي، وأن نقل اﻷنواع المائية الغريبة وإدخالها عن طريق مياه الصابورة يهددان الحفاظ على التنوع البيئي واستخدامه بصفة مستدامة.
    LA delegación de los Estados Unidos respalda los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN ٢٠ - وأضاف أن وفده يؤيد أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي.
    12. La aprobación del Protocolo de Nagoya sobre Acceso y Participación en los Beneficios constituye un hito con respecto a la consecución de los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN 12 - واستطرد قائلا إن اعتماد بروتوكول ناغويا المتعلق بالحصول على الموارد الجينية وتقاسم منافعها يعتبر معلما في السعي من أجل تحقيق أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Reunión informativa sobre el cumplimiento de los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica [pic] [webcast] UN جلسة إحاطة عن تنفيذ أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي [بث شبكي]
    El programa también debería tener en cuenta y complementar la labor de los foros internacionales pertinentes, y facilitar la aplicación e integración de los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica en la ordenación sostenible de los bosques a escala nacional, regional y mundial, de conformidad con el criterio de ecosistema. UN ويتعين أن يأخذ البرنامج أيضا في الاعتبار، بل وأن يكمل أيضا، عمل المحافل الدولية ذات الصلة ويسهل تطبيق ودمج أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي في اﻹدارة المستدامة للغابات على كل من الصعيد الوطني والاقليمي والعالمي، وفقا لنهج النظام اﻹيكولوجي.
    Se ha pedido al Secretario Ejecutivo que aliente la participación del sector privado para que preste su apoyo al logro de los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica28. UN ولقد طُلب إلى اﻷمين التنفيذي أن يشجع القطاع الخاص على المشاركة في تدعيم أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي)٨٢(.
    - Buscar cauces, como la iniciativa BIOTRADE, para promover y apoyar la inversión en los recursos biológicos y su comercio para alcanzar los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica; UN :: إيجاد سبل لتعزيز ودعم الاستثمار والتجارة في الموارد البيولوجية كوسيلة لتعزيز أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي، مثل " مبادرة التجارة البيولوجية " ؛
    Asimismo, la Conferencia instó a las Partes, los gobiernos, las instituciones financieras internacionales, los donantes, y las organizaciones intergubernamentales pertinentes a que, como contribución a los objetivos de desarrollo del Milenio, pusieran en marcha actividades de desarrollo compatibles con el logro de los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica y la meta de 2010. UN لذا فقد حث المؤتمر الأطراف والحكومات والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة على تنفيذ الأنشطة الإنمائية بشكل يتسق مع تحقيق أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي وهدف عام 2010 كإسهام منها نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بدون النيل منها.
    98. Varios países en desarrollo están ejecutando programas nacionales BIOTRADE como parte de sus estrategias nacionales en materia de diversidad biológica y sus compromisos con los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN 98- تقوم عدة بلدان نامية بتنفيذ برامج وطنية في مجال التجارة البيولوجية كجزء من استراتيجياتها الوطنية في مجال التنوع البيولوجي والتزامها بتحقيق أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Exhortaron además a la comunidad internacional a que continuara apoyando los esfuerzos de los países en desarrollo dirigidos a integrar los principios del desarrollo sostenible en sus estrategias de desarrollo nacional y contrarrestar la pérdida de recursos ambientales, entre otras cosas mediante el cumplimiento de los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN ودعوا المجتمع الدولي أيضا إلى مواصلة دعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى إدماج التنمية المستدامة في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية وإلى عكس اتجاه الخسارة في الموارد البيئية، بما في ذلك تحقيق أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Se instó a las partes, otros Gobiernos y organizaciones internacionales a que garanticen que los esfuerzos para reducir las emisiones no sean contrarios a los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica, sino que apoyen la aplicación de sus disposiciones pertinentes, incluidas las cuestiones relacionadas con los derechos de las comunidades locales y las comunidades indígenas. UN وطلبت من الأطراف، والحكومات الأخرى، والمنظمات الدولية كفالة ألا تتعارض الجهود المبذولة للحد من الانبعاثات مع أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي، بل وتدعم تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بحقوق المجتمعات الأصلية والمحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more