"los objetivos del desarrollo humano sostenible" - Translation from Spanish to Arabic

    • أهداف التنمية البشرية المستدامة
        
    • ﻷهداف التنمية البشرية المستدامة
        
    • بأهداف التنمية البشرية المستدامة
        
    Se atribuía a la cuestión de la población cierta importancia estratégica a causa de su pertinencia para el logro de los objetivos del desarrollo humano sostenible. UN ويعتبر موضوع السكان موضوعا له أهمية استراتيجية إلى حد ما بسبب وثاقة صلته بتحقيق أهداف التنمية البشرية المستدامة.
    Estas esferas se ajustan a los objetivos del desarrollo humano sostenible. UN وتتفق هذه المجالات مع أهداف التنمية البشرية المستدامة.
    Éstas están relacionadas, en especial, con las seis esferas de concentración formuladas en la decisión 90/34 del Consejo de Administración y con el control eficaz de las aportaciones multidimensionales que sirvan a los objetivos del desarrollo humano sostenible. UN وهذا يتعلق بالذات بستة مجالات من التركيز حددها مقرر مجلس الادارة ٩٠/٣٤، وبالاستخدام الفعال للمدخلات المتعددة اﻷبعاد لخدمة أهداف التنمية البشرية المستدامة.
    Para concluir, deseo expresar la sincera esperanza de mi delegación de que las deliberaciones en curso sobre la aplicación de los resultados de la Cumbre sobre Desarrollo Social contribuyan a generar voluntad política renovada a nivel nacional e internacional de lograr los objetivos del desarrollo humano sostenible. UN ختاما، أود أن أعرب عن صادق أمل وفد بلدي في أن تسهم المداولات الجارية حاليا بشأن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في توليد الارادة السياسية المتجددة على الصعيدين الوطني والدولي، لبلوغ أهداف التنمية البشرية المستدامة.
    Una delegación destacó que el informe no contenía precisiones sobre la aplicación funcional de los objetivos del desarrollo humano sostenible y las esferas prioritarias que hizo suyos la Junta Ejecutiva en su decisión 94/14. UN وذهب أحد الوفود الى أن التقرير لم يسهب مع ذلك في تناوله لمسألتي التطبيق العملي ﻷهداف التنمية البشرية المستدامة ومجالات التركيز التي اعتمدها المجلس التنفيذي في مقرره ٩٤/١٤.
    La oportunidad e importancia de esta cuestión se pone de relieve por el hecho de que la Asamblea General, con la participación de muchos representantes gubernamentales de alto nivel, por vez primera discute de manera sistemática y general las transformaciones del papel que desempeña la administración pública para hacer frente a los objetivos del desarrollo humano sostenible. UN وإن وجاهة وأهمية هذه المسألة يبرزهما كـــون الجمعية العامة، بالاشتراك مع ممثلين حكوميين عديدين رفيعي المستوى، تناقش للمرة اﻷولى بأسلوب منســـق وشامل الدور المتغير لﻹدارة العامة في الوفاء بأهداف التنمية البشرية المستدامة.
    Los oradores alentaron al PNUD a que desempeñara una función de coordinación en la ejecución del Marco, en cooperación con otras organizaciones de las Naciones Unidas y en cumplimiento de los objetivos del desarrollo humano sostenible, como, por ejemplo, en la facilitación de las evaluaciones de las necesidades de los países. UN وحث المتكلمون البرنامج اﻹنمائي على الاضطلاع بدور تنسيقي في تنفيذ اﻹطار، بالتعاون مع منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى وفي سياق أهداف التنمية البشرية المستدامة. ومن أمثلة ذلك الدور التنسيقي تيسير تقييمات الاحتياجات القطرية.
    Las aplicaciones nucleares contribuyen notablemente a lograr los objetivos del desarrollo humano sostenible mediante una amplia gama de beneficios en el suministro de energía, la alimentación y la agricultura, la salud y la medicina, y las actividades industriales. UN 24 - تساهم التطبيقات النووية بشكل رئيسي في بلوغ أهداف التنمية البشرية المستدامة بفضل طائفة كبيرة من المنافع تتمثل في إمدادات الطاقة، والأغذية، والزراعة، والصحة والطب، والأنشطة الصناعية.
    29. Las aplicaciones nucleares contribuyen notablemente a lograr los objetivos del desarrollo humano sostenible mediante una amplia gama de beneficios en el suministro de energía, la alimentación y la agricultura, la salud y la medicina, y las actividades industriales. UN 29- تساهم التطبيقات النووية بشكل رئيسي في بلوغ أهداف التنمية البشرية المستدامة بفضل طائفة كبيرة من المنافع تتمثل في إمدادات الطاقة، والأغذية، والزراعة، والصحة والطب، والأنشطة الصناعية.
    Las aplicaciones nucleares contribuyen notablemente a lograr los objetivos del desarrollo humano sostenible mediante una amplia gama de beneficios en el suministro de energía, la alimentación y la agricultura, la salud y la medicina, y las actividades industriales. UN 30 - تساهم التطبيقات النووية بشكل رئيسي في بلوغ أهداف التنمية البشرية المستدامة بفضل طائفة كبيرة من المنافع تتمثل في إمدادات الطاقة، والأغذية، والزراعة، والصحة والطب، والأنشطة الصناعية.
    Las aplicaciones nucleares contribuyen notablemente a lograr los objetivos del desarrollo humano sostenible mediante una amplia gama de beneficios en el suministro de energía, la alimentación y la agricultura, la salud y la medicina, y las actividades industriales. UN 31 - تساهم التطبيقات النووية بشكل رئيسي في بلوغ أهداف التنمية البشرية المستدامة بتقديم طائفة كبيرة من المنافع تتمثل في إمدادات الطاقة، والأغذية، والزراعة، والصحة والطب، والأنشطة الصناعية.
    Las aplicaciones nucleares contribuyen notablemente a lograr los objetivos del desarrollo humano sostenible mediante una amplia gama de beneficios en el suministro de energía, la alimentación y la agricultura, la salud y la medicina, y las actividades industriales. UN 31 - تساهم التطبيقات النووية بشكل رئيسي في بلوغ أهداف التنمية البشرية المستدامة بتقديم طائفة كبيرة من المنافع تتمثل في إمدادات الطاقة، والأغذية، والزراعة، والصحة والطب، والأنشطة الصناعية.
    a) Mayor capacidad de las autoridades financieras, los bancos centrales y los ministerios técnicos nacionales para diseñar y aplicar políticas macroeconómicas contracíclicas que se ajusten a los objetivos del desarrollo humano sostenible UN (أ) تعزيز قدرة سلطات المؤسسات المالية الوطنية والمصرف المركزي والوزارات المعنية على وضع وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي لمواجهة التقلبات الدورية بما يتسق مع أهداف التنمية البشرية المستدامة
    a) El principal interés del programa mundial es apoyar la elaboración de marcos de políticas y estrategias programáticas nacionales y ensayar metodologías, indicadores, orientaciones e instrumentos que promuevan los objetivos del desarrollo humano sostenible. UN )أ( سيركز البرنامج العالمي أساساً على دعم وضع أطر السياسة الوطنية واستراتيجيات البرامج، وكذلك اختبار المنهجيات والمؤشرات والمبادىء التوجيهية واﻷدوات التي تساعد على دفع أهداف التنمية البشرية المستدامة قدماً.
    Una delegación destacó que el informe no contenía precisiones sobre la aplicación funcional de los objetivos del desarrollo humano sostenible y las esferas prioritarias que hizo suyos la Junta Ejecutiva en su decisión 94/14. UN وذهب أحد الوفود الى أن التقرير لم يسهب مع ذلك في تناوله لمسألتي التطبيق العملي ﻷهداف التنمية البشرية المستدامة ومجالات التركيز التي اعتمدها المجلس التنفيذي في مقرره ٩٤/١٤.
    Se seguirá aplicando un enfoque de promoción de la participación para velar por que los programas y proyectos regionales se refuercen mutuamente; aprovechen la ventaja comparativa del PNUD en cuanto al desarrollo de la capacidad y se justifiquen plenamente en lo relativo a la erradicación de la pobreza en pro de los objetivos del desarrollo humano sostenible. UN وسوف يتواصل تطبيق نهج قائم على المشاركة من أجل ضمان أن تعزز البرامج والمشاريع اﻹقليمية بعضها البعض، وأنها تستند إلى الميزة النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال تنمية القدرات وإلى مبررات كاملة من حيث القضاء على الفقر للنهوض بأهداف التنمية البشرية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more