"los objetivos del presente" - Translation from Spanish to Arabic

    • أهداف هذا
        
    • أهداف هذه
        
    • لأهداف هذا
        
    • بأهداف هذا
        
    • لمقاصد هذه
        
    • لأهداف هذه
        
    Para la consecución de los objetivos del presente Convenio, se establecerá una Reserva de Estabilización internacional. UN لتحقيق أهداف هذا الاتفاق، ينشأ مخزون احتياطي دولي.
    El presente Acuerdo queda abierto a la adhesión de cualquier Estado miembro de la Comunidad de Estados Independientes, y también de otros Estados que compartan los objetivos del presente Acuerdo. UN إلى هذا الاتفاق ﻷي دولة عضو في رابطة الدول المستقلة، وكذلك ﻷي دول أخرى توافق على أهداف هذا الاتفاق.
    Reconociendo la necesidad de potenciar la capacidad de los propietarios y los administradores de bosques indígenas y comunales para contribuir a alcanzar los objetivos del presente Convenio, UN وإذ تسلم بضرورة تعزيز قدرات مالكي ومديري الغابات من السكان والمجتمعات الأصلية على المساهمة في تحقيق أهداف هذا الاتفاق،
    En particular, apoyarán el cumplimiento de los objetivos del presente Tratado, las siguientes instituciones: UN وعلى وجه الخصوص تقوم المؤسسات التالية بتوفر الدعم من أجل تحقيق أهداف هذه المعاهدة:
    Uno de los objetivos del presente estudio es el de sintetizar todos estos criterios en una clasificación general del efecto de los conflictos armados en los tratados. UN ومن أهداف هذه الدراسة إجمال كافة النهج في تصنيف شامل لأثر النزاع المسلح على المعاهدات.
    2. El Consejo podrá establecer otras cuentas para los fines específicos que pueda determinar de conformidad con los objetivos del presente Convenio. UN 2- يجوز للمجلس أن ينشئ حسابات مستقلة لأغراض محددة يضعها وفقاً لأهداف هذا الاتفاق.
    Las actividades previas a proyectos y los proyectos deberán contribuir a alcanzar uno o más de los objetivos del presente Convenio. UN وينبغي أن تسهم الأنشطة التمهيدية للمشاريع والمشاريع في تحقيق هدف أو أكثر من أهداف هذا الاتفاق.
    Las actividades previas a proyectos y los proyectos deberán contribuir a alcanzar uno o más de los objetivos del presente Convenio. UN وينبغي أن تسهم للأنشطة التمهيدية المشاريع والمشاريع في تحقيق هدف أو أكثر من أهداف هذا الاتفاق.
    Artículo 13: El Consejo de Complementación Económica del ALBA-TCP, para la consecución de los objetivos del presente Acuerdo, tendrá las siguientes funciones: UN المادة 13: لأغراض تحقيق أهداف هذا الاتفاق، يضطلع مجلس التكامل الاقتصادي للتحالف بالمهام التالية:
    2. Se insta a los medios de comunicación y organizaciones de promoción de los derechos humanos a cooperar en el logro de los objetivos del presente literal. UN ٢ - يهاب بوسائط اﻹعلام وبمنظمات تعزيز حقوق اﻹنسان أن تتعاون على تحقيق أهداف هذا الجزء من الاتفاق.
    1. Con miras a la consecución de los objetivos del presente Convenio, el Consejo determinará y propondrá medidas y técnicas apropiadas para fomentar: UN ١- لتحقيق أهداف هذا الاتفاق، يقوم المجلس بتعيين واقتراح تدابير وتقنيات مناسبة ترمي إلى تشجيع:
    No obstante, se alienta al Subcomité y a los órganos establecidos en virtud de dichas convenciones regionales a que celebren consultas y cooperen, en particular en lo relacionado con la duplicación del trabajo, con miras a promover eficazmente los objetivos del presente Protocolo. UN بيد أن اللجنة الفرعية والهيئات المنشأة بموجب مثل هذه الاتفاقيات اﻹقليمية يتم تشجيعها على التشاور والتعاون بغية تعزيز أهداف هذا البروتوكول بكفاءة، وبما يشمل مسألة ازدواج العمل.
    También podrá organizar otras misiones, en particular con fines de seguimiento, cuando, considerando las circunstancias, le parezcan necesarias con miras a promover los objetivos del presente Protocolo. UN وتقوم اللجنة الفرعية أيضاً ببعثات أخرى كهذه، بما في ذلك ﻷغراض المتابعة، حسبما يبدو لها ضرورياً في الظروف الحالية، وذلك بغية تعزيز أهداف هذا البروتوكول.
    1. Las Partes podrán establecer modalidades de asociación para facilitar el cumplimiento de los compromisos y el logro de los objetivos del presente Convenio. UN 1 - يجوز للأطراف إنشاء شراكات للمساعدة في تنفيذ التزاماتها وتحقيق أهداف هذه الاتفاقية.
    4. Las Partes podrán cooperar entre sí y con las organizaciones intergubernamentales y otras entidades pertinentes, según proceda, para lograr los objetivos del presente artículo. UN 4 - يجوز للأطراف التعاون فيما بينها ومع المنظمات الحكومية الدولية والكيانات الأخرى ذات الصلة، حسب الاقتضاء، لإحراز أهداف هذه المادة.
    23. Es conveniente recordar que los objetivos del presente mandato reflejan aspiraciones expresadas por dirigentes de numerosos países, incluso antes de la creación de las Naciones Unidas. UN 23- من الجدير بالذكر أن أهداف هذه الولاية تعبّر عن المطامح التي أعرب عنها قادة العديد من البلدان، حتى قبل إنشاء الأمم المتحدة.
    1. Las Partes podrán establecer modalidades de asociación para facilitar el cumplimiento de los compromisos y el logro de los objetivos del presente Convenio. UN 1 - يجوز للأطراف إنشاء شراكات للمساعدة في تنفيذ التزاماتها وتحقيق أهداف هذه الاتفاقية.
    vii) Ser revendidas (o desviadas de alguna otra manera) dentro del país receptor o reexportadas con fines contrarios a los objetivos del presente documento; UN `7 ' يعاد بيعها (أو تحول) داخل البلد المتلقي أو يعاد تصديرها لأغراض تخالف أهداف هذه الوثيقة؛
    Se alienta al Subcomité para la Prevención y a los órganos establecidos con arreglo a esas convenciones regionales a que se consulten y cooperen entre sí para evitar duplicaciones y promover efectivamente los objetivos del presente Protocolo. UN وتشجع اللجنة الفرعية لمنع التعذيب والهيئات المنشأة بموجب تلك الاتفاقيات الإقليمية على التشاور والتعاون من أجل تفادي الازدواج والتعزيز الفعال لأهداف هذا البروتوكول.
    El Subcomité y los órganos establecidos en base a estos mecanismos regionales se consultarán y cooperarán entre sí para promover efectivamente los objetivos del presente Protocolo, evitando la duplicación de funciones. UN ويجب على اللجنة الفرعية وعلى الهيئات المنشأة بالاستناد إلى مثل هذه الآليات الإقليمية أن تتشاور وتتعاون من أجل النهوض الفعلي بأهداف هذا البروتوكول وتفادي الازدواجية في العمل.
    Cada Parte, cuando proceda y de conformidad con los objetivos del presente Convenio, facilitará: UN ينبغي لكل طرف، حسبما يكون ملائماً ووفقاً لأهداف هذه الاتفاقية أن ييسر:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more