"los objetivos enunciados en el párrafo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأهداف المبينة في الفقرة
        
    • الأهداف الواردة في الفقرة
        
    • الأهداف المبيّنة في الفقرة
        
    • الأهداف المحددة في الفقرة
        
    4. La Conferencia de los Estados Parte concertará actividades, procedimientos y métodos de trabajo con miras a lograr los objetivos enunciados en el párrafo 1 del presente artículo, y en particular: UN 4- يتفق مؤتمر الدول الأطراف على أنشطة وإجراءات وطرائق عمل لتحقيق الأهداف المبينة في الفقرة 1 من هذه المادة، بما في ذلك:
    4. La Conferencia de los Estados Parte concertará actividades, procedimientos y métodos de trabajo con miras a lograr los objetivos enunciados en el párrafo 1 del presente artículo, y en particular: UN 4- يتفق مؤتمر الدول الأطراف على أنشطة وإجراءات وطرائق عمل لتحقيق الأهداف المبينة في الفقرة 1 من هذه المادة، بما في ذلك:
    4. La Conferencia de los Estados Parte concertará actividades, procedimientos y métodos de trabajo con miras a lograr los objetivos enunciados en el párrafo 1 del presente artículo, y en particular: UN 4- يتفق مؤتمر الدول الأطراف على أنشطة وإجراءات وطرائق عمل لتحقيق الأهداف المبينة في الفقرة 1 من هذه المادة، بما في ذلك:
    Las delegaciones propusieron que el Secretario General, en cooperación con la Organización Internacional para las Migraciones, creara un mecanismo para el seguimiento del logro de los objetivos enunciados en el párrafo 27 del Documento final mediante la adopción de medidas concretas. UN واقترحت الوفود أن يقوم الأمين العام، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة، بوضع آلية لمتابعة تحقيق الأهداف الواردة في الفقرة 27 من الوثيقة الختامية بمقاييس ملموسة.
    h) Solicitud al Secretario General de que, en cooperación con la Organización Internacional para las Migraciones, establezca un mecanismo de seguimiento de las medidas concretas adoptadas para lograr los objetivos enunciados en el párrafo 27 del Documento final; UN (ح) مطالبة الأمين العام أن يقوم، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة، بوضع آلية لمتابعة التدابير الملموسة المتخذَة لتحقيق الأهداف الواردة في الفقرة 27 من الوثيقة الختامية؛
    A continuación se enumeran diversas actividades en curso del PNUMA que contribuyen directa o indirectamente al logro de los objetivos enunciados en el párrafo 18 de la Estrategia de Política Global. UN ويجري العمل على تنفيذ عدد من أنشطة اليونيب، المبيّنة أدناه، التي تُسهم بصورة مباشرة أو غير مباشرة في بلوغ الأهداف المبيّنة في الفقرة 18 من النهج الاستراتيجي.
    La Comisión Consultiva recomendó que en el próximo proyecto de presupuesto se indicaran con precisión los resultados obtenidos en el cumplimiento de los objetivos enunciados en el párrafo 27D.16, que incluirían el desarrollo del concepto de mando unificado con otras sedes, comisiones regionales, fondos y programas de las Naciones Unidas y un proyecto de servicios comunes para la prestación de servicios de seguridad. UN أوصت اللجنة الاستشارية بإدراج معلومات دقيقة في الميزانية البرنامجية المقترحة القادمة تبين نتائج تنفيذ الأهداف المحددة في الفقرة 27 دال - 16 بشأن مفهوم القيادة الموحد، وتتضمن تطوير مفهوم قيادة موحد مع مقار الأمم المتحدة الأخرى واللجان الإقليمية والصناديق والبرامج، والأخذ بنهج خدمات موحدة في أداء خدمات الأمن.
    38. El procedimiento de seguimiento del Mecanismo se [elaborará con el objeto de impulsar los objetivos enunciados en el párrafo 11 supra. UN 38- يكون إجراء متابعة الآلية [مصوغاً من أجل تحقيق الأهداف المبينة في الفقرة 11 أعلاه.
    2. Exhorta a los Estados Miembros a que fomenten la adopción de enfoques interdisciplinarios, así como el establecimiento de equipos multidisciplinarios, con miras a alcanzar, en el contexto de la reducción de la demanda, los objetivos enunciados en el párrafo 1 supra; UN 2 - يحـث الدول الأعضاء على الترويج لإقرار نهج متعدد التخصصات وكذلك إنشاء أفرقة متعددة التخصصات، سعيا إلى بلوغ الأهداف المبينة في الفقرة 1 أعلاه، في سياق خفض الطلب؛
    i) La situación sobre el terreno, incluida la violencia sexual y los efectos del conflicto en las mujeres y los niños, y en particular a la luz de los objetivos enunciados en el párrafo 11 y sobre la base del proceso de evaluación conjunta que permite la actual colaboración estratégica entre el Gobierno congoleño y la MONUSCO; UN ' 1` الحالة على أرض الواقع، بما يشمل العنف الجنسي وآثار النزاع على النساء والأطفال، بما في ذلك على ضوء الأهداف المبينة في الفقرة 11، وبالاستناد إلى عملية التقييم المشترك التي تتيحها الشراكة الاستراتيجية المستمرة بين الحكومة الكونغولية والبعثة؛
    i) La situación sobre el terreno, incluida la violencia sexual y los efectos del conflicto en las mujeres y los niños, y en particular a la luz de los objetivos enunciados en el párrafo 11 y sobre la base del proceso de evaluación conjunta que permite la actual colaboración estratégica entre el Gobierno congoleño y la MONUSCO; UN ' 1` الحالة على أرض الواقع، بما يشمل العنف الجنسي وآثار النزاع على النساء والأطفال، بما في ذلك على ضوء الأهداف المبينة في الفقرة 11، وبالاستناد إلى عملية التقييم المشترك التي تتيحها الشراكة الاستراتيجية المستمرة بين الحكومة الكونغولية والبعثة؛
    i) La situación sobre el terreno, incluida la violencia sexual y los efectos del conflicto en las mujeres y los niños, y en particular a la luz de los objetivos enunciados en el párrafo 11 supra y sobre la base del proceso de evaluación conjunta que permite la actual colaboración estratégica entre el Gobierno congoleño y la Misión; UN ' 1` الحالة على أرض الواقع، بما يشمل العنف الجنسي وآثار النزاع في النساء والأطفال، في ضوء أمور منها الأهداف المبينة في الفقرة 11 أعلاه وبالاستناد إلى عملية التقييم المشترك التي تتيحها الشراكة الاستراتيجية القائمة بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والبعثة؛
    Esta sigue comprometida a apoyar a la República Democrática del Congo para realizar progresos sostenidos en la consecución de los objetivos enunciados en el párrafo 4 de la resolución 1991 (2011) del Consejo de Seguridad. UN وما زالت البعثة ملتزمة بدعم جمهورية الكونغو الديمقراطية في إحراز تقدم مستمر نحو تحقيق الأهداف المبينة في الفقرة 4 من قرار مجلس الأمن 1991 (2011).
    Será preciso obtener un compromiso renovado de hacer frente a las dificultades que siguen entorpeciendo las gestiones encaminadas a establecer una estabilidad duradera y avanzar en la consecución de los objetivos enunciados en el párrafo 4 de la resolución 1991 (2011) del Consejo de Seguridad una vez que se hayan celebrado las elecciones presidenciales y las elecciones legislativas a nivel nacional. UN ولا بد من تجديد الالتزام بالتصدي للتحديات التي ما زالت تعيق الجهود الرامية إلى تحقيق استقرار دائم وإحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف المبينة في الفقرة 4 من قرار مجلس الأمن 1991 (2011)، بعد انتهاء الانتخابات الرئاسية والتشريعية الوطنية.
    Las Naciones Unidas y el Gobierno de la República Democrática del Congo siguieron realizando una evaluación de la situación sobre el terreno y el progreso en el cumplimiento de los objetivos enunciados en el párrafo 6 de la resolución 1925 (2010) del Consejo de Seguridad. UN 59 - واصلت الأمم المتحدة وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إجراء تقييم للحالة في الميدان وللتقدم المحرز في سبيل تحقيق الأهداف الواردة في الفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1995 (2010).
    Las Naciones Unidas y el Gobierno continuaron evaluando la situación sobre el terreno y los progresos realizados en la consecución de los objetivos enunciados en el párrafo 4 de la resolución 1991 (2011) del Consejo de Seguridad. UN 65 - واصلت الأمم المتحدة والحكومة تقييم الوضع على أرض الواقع والتقدم المحرز صوب تنفيذ الأهداف الواردة في الفقرة 4 من قرار مجلس الأمن 1991 (2011).
    Las Naciones Unidas y el Gobierno de la República Democrática del Congo continuaron evaluando la situación sobre el terreno y los progresos realizados en la consecución de los objetivos enunciados en el párrafo 4 de la resolución 1991 (2011) del Consejo de Seguridad. UN 68 - واصلت الأمم المتحدة وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تقييم الحالة على أرض الواقع والتقدم المحرز صوب إنجاز الأهداف الواردة في الفقرة 4 من قرار مجلس الأمن 1991 (2011).
    45. El procedimiento de seguimiento del Mecanismo se elaborará con el objeto de impulsar los objetivos enunciados en el párrafo 11 supra. [El procedimiento [podrá incluir el examen de] [se utilizará para examinar] si las prioridades de asistencia técnica indicadas en los informes sobre el resultado del examen han recibido atención adecuada por parte de los organismos internacionales de cooperación.]. UN 45- يُصاغ إجراء متابعة الآلية من أجل تعزيز الأهداف المبيّنة في الفقرة 11 أعلاه [ويجوز أن يشمل الإجراء الاستعراض] [ويُستخدم الإجراء من أجل استعراض] ما إذا كانت أولويات المساعدة التقنية المستبانة في تقارير النتائج قد حظيت باهتمام كاف من لدن دوائر التعاون الدولي.]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more