¿Cooperan eficazmente las oficinas regionales para impulsar los objetivos generales de la UNOPS? | UN | :: هل تتعاون المكاتب الإقليمية بشكل فعال لدعم الأهداف العامة للمكتب؟ |
En ella se examinaron los objetivos generales de los estudios y también sus aspectos técnicos, organizativos y financieros. | UN | وقد نوقشت في الاجتماع الأهداف العامة للدراسات فضلا عن جوانبها التقنية والتنظيمية والمالية. |
Se sostuvo que, con miras a preservar los objetivos generales de previsibilidad y transparencia, la ley debía determinar el plazo. | UN | وأعرب عن تأييد لصالح تحديد موعد أقصى بموجب القانون بغية المحافظة على امكانية التنبؤ والشفافية ضمن الأهداف العامة. |
los objetivos generales de la asociación son: | UN | وتتمثل الأهداف الشاملة للشراكة في ما يلي: |
Este apoyo explícito a los objetivos generales de las Naciones Unidas podría ayudar a ampliar la movilización con respecto a esta iniciativa. | UN | وربما يساعد هذا الدعم الصريح للأهداف العامة للأمم المتحدة على توسيع نطاق التعبئة المتعلقة بهذه المبادرة. |
En ella se examinaron los objetivos generales de los estudios y también sus aspectos técnicos, organizativos y financieros. | UN | وقد نوقشت في الاجتماع الأهداف العامة للدراسات فضلا عن جوانبها التقنية والتنظيمية والمالية. |
los objetivos generales de la reunión eran fortalecer la cooperación regional en la ordenación de los recursos de tierras y apoyar la aplicación de la CLD en la región. | UN | وكانت الأهداف العامة للاجتماع هي تعزيز التعاون الإقليمي في إدارة موارد الأراضي ودعم تنفيذ الاتفاقية في المنطقة. |
La responsabilidad de alcanzar los objetivos generales de la igualdad de género recae sobre cada ministerio gubernamental encargado de las diversas esferas normativas en cuestión. | UN | وتقع مسؤولية تحقيق الأهداف العامة للمساواة بين الجنسين على عاتق كل وزير في الحكومة مسؤول عن مجالات السياسة العامة المختلفة المقصودة. |
los objetivos generales de los servicios de consultoría serían los siguientes: | UN | وستتمثل الأهداف العامة للخدمات الاستشارية فيما يلي: |
La Junta ha comentado sobre la necesidad de adoptar estrategias de inversión que reduzcan al mínimo las pérdidas, en el contexto de los objetivos generales de inversión de la Caja. | UN | وقد علق المجلس على الحاجة إلى استراتيجيات استثمارية تقلل من الخسائر، وذلك في سياق الأهداف العامة لاستثمارات الصندوق. |
A través de actividades, como el Modelo de las Naciones Unidas, los alumnos pueden obtener información sobre los objetivos generales de las Naciones Unidas. | UN | ومن خلال أعمال مثل الأمم المتحدة النموذجية، يمكن أن يتعلم الطلبة الكثير عن الأهداف العامة للأمم المتحدة. |
Es una técnica de gestión estratégica que apoya los objetivos generales de la organización al vincular las metas de trabajo de cada persona con la misión general. | UN | وهو أسلوب إدارة استراتيجي يدعم الأهداف العامة للمنظمة من خلال ربط أهداف عمل كل فرد برسالة المنظمة ككل. |
Armoniza los objetivos y la atención del personal con los objetivos generales de la organización. | UN | يوائم أهداف الموظفين وتركيزهم مع الأهداف العامة للمنظمة. |
los objetivos generales de la formación profesional están definidos en el plan de estudios nacional, que constituye una vía para desarrollar el contenido educativo. | UN | وتعرِّف المناهج الدراسية الوطنية الأهداف العامة للتعليم المهني، مما يتيح قناة لتطوير مضمون التعليم. |
Uno de los objetivos generales de la Estrategia se refiere a la conciliación de la familia con el trabajo para garantizar un crecimiento y un desarrollo armoniosos de los niños. | UN | ويشير أحد الأهداف العامة للاستراتيجية إلى التوفيق بين الأسرة والعمل لضمان نماء الطفل وتطوره على نحو متناغم. |
Los programas adoptan un enfoque fragmentado y no forman parte de un esfuerzo común coordinado para alcanzar los objetivos generales de la Organización. | UN | فالبرامج تتبع نهجاً مجزءاً ولا تشكل جزءاً من مجهود مشترك منسق لتحقيق الأهداف الشاملة التي تنشدها المنظمة. |
Los programas adoptan un enfoque fragmentado y no forman parte de un esfuerzo común coordinado para alcanzar los objetivos generales de la Organización. | UN | فالبرامج تتبع نهجاً مجزءاً ولا تشكل جزءاً من مجهود مشترك منسق لتحقيق الأهداف الشاملة التي تنشدها المنظمة. |
El Gobierno había firmado el Acuerdo Nacional para la Igualdad entre el Hombre y la Mujer, en virtud del cual el gabinete y los poderes judicial y legislativo del gobierno federal se comprometían a respetar los objetivos generales de PROEQUIDAD. | UN | ووقَّعت الحكومة الاتفاق الوطني للمساواة بين الرجل والمرأة الذي تتعهد الحكومة والجهازان القضائي والتشريعي بموجبه بالامتثال للأهداف العامة للبرنامج الوطني لتكافؤ الفرص وعدم التمييز ضد المرأة. |
Resumen de los objetivos generales de la organización que figuran en su constitución o sus estatutos | UN | موجز بالأهداف العامة للمنظمة المنصوص عليها في دستورها أو لوائحها |
los objetivos generales de este programa, estipulados en el Estatuto de la Oficina, consisten en proporcionar protección internacional a los refugiados y en buscar soluciones duraderas a los problemas de los refugiados (resolución 428 (V) de la Asamblea General). | UN | وترد اﻷهداف العامة لهذا البرنامج في النظام اﻷساسي للمفوضية، وتتمثل في توفير الحماية الدولية للاجئين والسعي ﻹيجاد حلول دائمة لمشاكلهم )قرار الجمعية العامة ٤٢٨ )د - ٥((. |
Muchas delegaciones apoyaron los objetivos generales de la nueva orientación que habría de darse a la información, tal como figuraban en el informe del Secretario General. | UN | وأكدت أغلبية الوفود اﻷهداف العريضة للاتجاه الجديد في ميدان اﻹعلام، بالشكل الوارد في تقرير اﻷمين العام. |
Segundo, las negociaciones sobre los bienes ambientales deberían tener en cuenta los objetivos generales de las negociaciones sobre el acceso a los mercados. | UN | وثانياً، ينبغي أن تراعي المفاوضات بشأن السلع البيئية مجمل أهداف المفاوضات المتعلقة بالوصول إلى الأسواق. |
El objetivo del Programa es facilitar las deliberaciones y la adopción de decisiones por parte de los órganos normativos y mantener relaciones externas generales con los Estados Miembros, las Misiones Permanentes acreditadas ante la ONUDI, los Estados no miembros y los grupos regionales con miras a aumentar el conocimiento y el apoyo de los Estados Miembros respecto del mandato y los objetivos generales de desarrollo de la Organización. | UN | والهدف من البرنامج هو تيسير المداولات واتخاذ القرارات في أجهزة تقرير السياسات، والاحتفاظ بعلاقات خارجية عامة مع الدول الأعضاء، والبعثات الدائمة المعتمدة لدى اليونيدو، والدول غير الأعضاء، والمجموعات الإقليمية، بهدف زيادة الوعي والدعم من جانب الدول الأعضاء لولاية المنظمة ولأهدافها الإنمائية العامة. |
En consonancia con los objetivos generales de la Convención, el artículo IV apunta a eliminar los inconvenientes que planteaban los requisitos de forma que tenía que cumplir la parte interesada, conforme a los regímenes anteriores, para obtener el reconocimiento y la ejecución de un laudo. | UN | 2- وتماشياً مع الغايات الشاملة للاتفاقية، تهدف المادة الرابعة إلى تجاوز عقبات المتطلّبات الشكلية التي كان يتعيَّن على مقدِّم الطلب تلبيتها بموجب الأنظمة السابقة من أجل الحصول على الاعتراف بقرارات التحكيم وتنفيذها. |
107. La Comisión toma nota de las disposiciones pertinentes del Programa de Acción sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo y exhorta a que se preste apoyo adecuado a los objetivos generales de fomento y protección de la salud indicados en el Programa de Acción. | UN | ١٠٧ - وتحيط اللجنة علما باﻷحكام ذات الصلة من برنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة وتحث على ايلاء دعم كاف لﻷهداف الشاملة المتعلقة بتعزيز وحماية الصحة المحددة في برنامج العمل. |
2. Observa que los objetivos generales de la revisión del mandato del Fondo son aumentar su capacidad para ser un mecanismo flexible y adaptable que pueda prestar apoyo específicamente a la consolidación de la paz, y reforzar al máximo las relaciones sinérgicas entre la Comisión de Consolidación de la Paz y el Fondo; | UN | 2 - تلاحظ أن الهدفين العامين لتنقيح اختصاصات صندوق بناء السلام هما تعزيز قدرة الصندوق ليكون مصدر موارد مرنا ومخصصا وسريع الاستجابة من أجل دعم بناء السلام، وتعزيز التآزر بين لجنة بناء السلام والصندوق وزيادته إلى أقصى حد؛ |
Las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la energía contribuyen a los objetivos generales de la Organización. | UN | ٣ - تسهم سياسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة في مجال الطاقة في بلوغ اﻷهداف الشاملة للمنظمة. |
Al mismo tiempo, intenta dar al Estado de origen la necesaria flexibilidad para alcanzar los objetivos generales de estos principios en cualquiera de las varias maneras que pueda elegir. | UN | وفي الوقت ذاته، ترمي هذه الصيغة إلى تمكين دولة المصدر من المرونة اللازمة لتحقيق الأهداف الواسعة لهذه المبادئ بأي طريقة تختارها من طرق شتى. |
1. Decide que el programa de trabajo plurianual debe corresponder a los objetivos generales de la ordenación sostenible de los bosques; | UN | 1 - يقرر أن يعكس برنامج العمل المتعدد السنوات الأهداف الإجمالية للإدارة المستدامة للغابات؛ |
La inclusión de una sección dedicada expresamente a África en la Declaración del Milenio obedece en parte el hecho de que África se enfrenta a problemas especiales y probablemente sea la región donde resulte más difícil lograr los objetivos generales de la Declaración. | UN | ويعكس تضمين إعلان الألفية فصلا يُعنى بأفريقيا تحديدا، في جملة أمور، حقيقة أن أفريقيا تواجه تحديات خاصة وأنها ستكون، على الأرجح، المنطقة التي سيصعب فيها للغاية تحقيق الأهداف الكلية لإعلان الألفية. |