"los océanos en el medio marino" - Translation from Spanish to Arabic

    • المحيطات على البيئة البحرية
        
    • المحيطات في البيئة البحرية
        
    No obstante, hasta el momento se han adoptado escasas medidas para mitigar eficazmente los efectos de la acidificación de los océanos en el medio marino o para adaptarse a ellos. UN ولكن لم يتخذ، حتى الآن، إلا قليل من التدابير للتخفيف بصورة فعالة من آثار تحمض المحيطات على البيئة البحرية والتكيف معها.
    Efectos de la acidificación de los océanos en el medio marino y actividades en curso a nivel mundial, regional y nacional para afrontar dichos efectos UN آثار تحمض المحيطات على البيئة البحرية والأنشطة الجارية على الأصعدة العالمية والإقليمية والوطنية لمعالجة هذه الآثار
    Los efectos de la acidificación de los océanos en el medio marino UN آثار تحمض المحيطات على البيئة البحرية
    Numerosas delegaciones recordaron que los conocimientos sobre los efectos de la acidificación de los océanos en el medio marino seguían siendo limitados. UN 13 - وأشار العديد من الوفود إلى أن المعارف المتعلقة بآثار تحمّض المحيطات في البيئة البحرية لا تزال محدودة.
    Tema central: efectos de la acidificación de los océanos en el medio marino UN مجال التركيز: آثار تحمض المحيطات في البيئة البحرية
    Iniciativas y actividades relacionadas con los efectos de la acidificación de los océanos en el medio marino UN رابعا - المبادرات والأنشطة المتصلة بآثار تحمض المحيطات في البيئة البحرية
    Esferas de interés propuestas para el grupo de debate sobre el tema " Los efectos de la acidificación de los océanos en el medio marino " UN المجالات المقترح أن تركز عليها حلقة النقاش في تناولها لموضوع " آثار تحمض المحيطات على البيئة البحرية "
    Las delegaciones se mostraron preocupadas por los posibles efectos de la acidificación de los océanos en el medio marino y en las comunidades e industrias a las que servía de apoyo. UN 29 - وأعربت الوفود عن قلقها إزاء الآثار المحتملة لتحمض المحيطات على البيئة البحرية وما يعتمد عليها من مجتمعات محلية وصناعات.
    Como se indica en el párrafo 261 de su resolución 67/78, la Asamblea General decidió que los debates de la reunión se centrarían en los efectos de la acidificación de los océanos en el medio marino. UN 5 - قضت الجمعية العامة في الفقرة 261 من القرار 67/78، بأن يركز الاجتماع مناقشاته على موضوع آثار تحمض المحيطات على البيئة البحرية.
    Centrándose en la cooperación y la coordinación intergubernamentales e interinstitucionales, este segmento podría ofrecer diversas perspectivas sobre las oportunidades y los desafíos para afrontar los efectos de la acidificación de los océanos en el medio marino y los ecosistemas costeros, en particular en relación con los aspectos económicos, ambientales y sociales. UN 7 - مع التركيز على التعاون والتنسيق بين الحكومات والوكالات، يمكن لهذا الجزء من الحلقة أن يقدم وجهات نظر مختلفة بشأن الفرص المتاحة والتحديات المطروحة لمعالجة آثار تحمض المحيطات على البيئة البحرية والنظم الإيكولوجية الساحلية، بما في ذلك ما يتعلق بالجوانب الاقتصادية والبيئية والاجتماعية.
    El Proceso de Consultas Oficiosas examinó los efectos de la acidificación de los océanos en el medio marino en 2013. UN ونظرت العملية الاستشارية غير الرسمية في آثار تحمض المحيطات على البيئة البحرية في عام 2013().
    En los últimos años se han hecho declaraciones, concertado acuerdos y formulado recomendaciones a nivel internacional en relación con los posibles efectos de la fertilización de los océanos en el medio marino. UN 73 - صدر في السنوات الأخيرة عدد من البيانات والاتفاقات والتوصيات الدولية بشأن الآثار المحتملة لتخصيب المحيطات() على البيئة البحرية().
    Se espera asimismo que el aumento de la cooperación y la coordinación de los científicos a través de reuniones de expertos, proyectos conjuntos y mecanismos de intercambio de información contribuirá a mejorar los conocimientos científicos sobre los efectos de la acidificación de los océanos en el medio marino. UN ومن المتوقع أيضا أن تساهم زيادة التعاون والتنسيق بين العلماء عن طريق اجتماعات الخبراء والمشاريع المشتركة وآليات تبادل المعلومات في تحسين الفهم العلمي لآثار تحمض المحيطات على البيئة البحرية().
    Se sugiere que, durante el intercambio general de opiniones, las delegaciones aborden en particular el tema de la 14ª reunión, " Los efectos de la acidificación de los océanos en el medio marino " . UN 4 - يُقترح على الوفود أن تتناول على وجه الخصوص، خلال التبادل العام للآراء، الموضوع المحدد للاجتماع الرابع عشر وهو " آثار تحمض المحيطات على البيئة البحرية " .
    Como se indica en la resolución 67/78, la Asamblea General decidió que sus deliberaciones relativas al informe del Secretario General sobre los océanos y el derecho del mar, el proceso abierto de consultas oficiosas de las Naciones Unidas sobre los océanos y el derecho del mar, centraría los debates de su 14ª reunión en los efectos de la acidificación de los océanos en el medio marino. UN 1 - قضت الجمعية العامة في قرارها 67/78، بأن تركز العملية التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار مناقشتها، عند إجراء مداولاتها بشأن تقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار في اجتماعها الرابع عشر، على موضوع آثار تحمض المحيطات على البيئة البحرية.
    A este respecto, en algunas contribuciones al informe del Secretario General se plantearon diversas cuestiones sobre la aplicación del marco jurídico y normativo existente a fin de hacer frente a los efectos de la acidificación de los océanos en el medio marino. UN وفي هذا الصدد، أثارت بعض المساهمات الواردة في تقرير الأمين العام بعض المسائل المتصلة بتنفيذ الإطار القانوني والسياساتي الموجود حاليا لمعالجة آثار تحمُّض المحيطات في البيئة البحرية.
    Como resultado de la reunión, presentamos un resumen de las cuestiones e ideas examinadas, en particular en lo que respecta al tema central: " Los efectos de la acidificación de los océanos en el medio marino " . UN وتتألف نتيجة الاجتماع من الموجز الذي أعددناه بشأن المسائل والأفكار التي أثيرت خلال الاجتماع، وبخاصة فيما يتعلق بموضوع " آثار تحمّض المحيطات في البيئة البحرية " .
    En su 14ª Reunión, celebrada en junio de 2013, el proceso de consultas centró sus debates en los efectos de la acidificación de los océanos en el medio marino. UN وانصبت مناقشات العملية الاستشارية، في اجتماعها الرابع عشر الذي عقدته في حزيران/يونيه 2013، على آثار تحمض المحيطات في البيئة البحرية().
    265. Acoge con beneplácito el informe de los copresidentes sobre la labor del Proceso de Consultas Oficiosas en su 14ª reunión, que se centró en los efectos de la acidificación de los océanos en el medio marino; UN 265 - ترحب بتقرير الرئيسين المشاركين للعملية الاستشارية غير الرسمية عن أعمال العملية في اجتماعها الرابع عشر الذي ركز على آثار تحمض المحيطات في البيئة البحرية()؛
    El presente informe se ha elaborado de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 272 de la resolución 67/78 de la Asamblea General con miras a facilitar los debates sobre el tema central de la 14ª reunión del proceso abierto de consultas oficiosas de las Naciones Unidas sobre los océanos y el derecho del mar, a saber, los efectos de la acidificación de los océanos en el medio marino. UN أُعد هذا التقرير عملا بالفقرة 272 من قرار الجمعية العامة 67/78 بغية تيسير المناقشات حول الموضوع الذي سيكون محور اهتمام الاجتماع الرابع عشر لعملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار، وهو الموضوع المعنون " آثار تحمض المحيطات في البيئة البحرية " .
    Además, en los Laboratorios para el Medio Ambiente Marino del OIEA se realizan experimentos para evaluar, mediante la utilización de tecnologías radiológicas, los efectos directos e indirectos de la acidificación de los océanos en el medio marino y sus recursos, incluidos los efectos en especies clave para la pesca y la acuicultura. UN وعلاوة على ذلك، تجرى في مختبرات البيئة البحرية التابعة للوكالة تجارب من أجل تقييم الآثار المباشرة وغير المباشرة لتحمض المحيطات في البيئة البحرية ومواردها، بما في ذلك الأثر في الأنواع الرئيسية فيما يتعلق بمصائد الأسماك وتربية المائيات، وذلك باستخدام تكنولوجيات إشعاعية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more