"los oficiales de enlace militar" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضباط الاتصال العسكريين
        
    • ضباط الاتصال العسكري
        
    • ضباط الاتصال العسكريون
        
    • لضباط الاتصال العسكريين
        
    • موظفو الاتصال العسكري
        
    • لموظفي الاتصال العسكري
        
    • لضباط الاتصال العسكري
        
    • وضباط الاتصال العسكري
        
    • وضباط الاتصال العسكريين
        
    • موظفي الاتصال العسكري
        
    • موظفي الاتصال العسكريين
        
    • موظفو الاتصال العسكريون
        
    Con el envío del equipo de avanzada, esta semana comenzará el despliegue de los oficiales de enlace militar. UN وسوف يبدأ نشر ضباط الاتصال العسكريين هذا اﻷسبوع، بإرسال فريق يشكل الدفعة اﻷولى.
    los oficiales de enlace militar de las Naciones Unidas en las capitales controlan las fuerzas repatriadas. UN يقوم ضباط الاتصال العسكريين التابعين للأمم المتحدة في العواصم بمراقبة إعادة القوات إلى أوطانها.
    También se han previsto créditos por valor de 1.840.000 dólares para sufragar posibles reclamaciones de indemnización por fallecimiento, discapacidad o lesiones sufridas por los oficiales de enlace militar o los oficiales de la policía civil. UN وتشمل التقديرات أيضا مبلغ قدره 000 840 1 دولار لتغطية المطالبات المحتملة للتعويض عن أي حالة وفاة أو عجز أو إصابة في صفوف ضباط الاتصال العسكري أو رجال الشرطة المدنية.
    los oficiales de enlace militar ejercieron también con eficacia la labor de recopilar información relativa a los problemas de seguridad en todos los demás distritos. UN واضطلع ضباط الاتصال العسكري أيضا بدور فعال في جمع المعلومات بشأن المسائل التي تؤثر في الأمن في جميع المقاطعات الأخرى.
    los oficiales de enlace militar de la UNMIT han comenzado a trabajar junto con las F-FDTL UN يشارك ضباط الاتصال العسكريون التابعون لبعثة القوات المسلحة التيمورية نفس المواقع
    Además, recomiendo que se despliegue una fuerza de seguridad para proteger a los oficiales de enlace militar. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصي بنشر قوة أمن بغية توفير الحماية لضباط الاتصال العسكريين.
    El componente militar incluiría una pequeña sede, y tendría una cadena de mando integrada para los oficiales de enlace militar y el componente militar formado. UN وسيضم العنصر العسكري مقرا صغيرا، يدمج فيه تسلسل قيادة متكامل لعنصري ضباط الاتصال العسكريين والعنصر العسكري المشكل.
    los oficiales de enlace militar de Bangui ocuparán los locales de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana (BONUCA), que también les prestará apoyo. UN وسيقوم مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى باستضافة ودعم ضباط الاتصال العسكريين في بانغي.
    La Comisión Consultiva observa que la propuesta de reforzamiento de la dotación de personal, sin incluir los oficiales de enlace militar y el componente de policía civil, prevé un aumento de 434 a 460 puestos, o sea 26 en total, lo que equivale al 6% de la plantilla. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التعزيز المقترح لعنصر التوظيف، باستثناء ضباط الاتصال العسكريين والشرطة المدنية، يزيد بمقدار إجماليه ٦٢ أو بنسبة ٦ في المائة من مجموع يبلغ ٤٣٤ إلى مجموع يبلغ ٠٦٤ وظيفة.
    El saldo no utilizado obedece a que no se desplegaron todos los oficiales de enlace militar ni se estableció un hospital de campaña de nivel 2. UN 1 - نتج الرصيد الصافي غير المنفق أساسا عن انخفاض معدلات نشر ضباط الاتصال العسكريين وعدم نشر مستشفى ميداني من المستوى الثاني.
    En este sentido, los oficiales de enlace militar de la Misión seguirán vigilando el cierre de las zonas de recepción, la puesta en práctica de programas de rehabilitación y reinserción social y las actividades de desminado, y presentando informes al respecto. UN وفي هذا السياق، فإن ضباط الاتصال العسكريين التابعين لبعثة الأمم المتحدة في أنغولا سيواصلون رصد عملية إغلاق مناطق الاستقبال وتقديم التقارير عن ذلك، بالإضافة إلى تنفيذ برامج إعادة التأهيل وإعادة الاندماج الاجتماعي، وعملية إزالة الألغام.
    los oficiales de enlace militar también prestarán asesoramiento militar a los integrantes de la UNMIK, ayudarán a evaluar las amenazas a la seguridad del personal civil internacional y asesorarán a este respecto a la UNMIK y a sus colaboradores. UN وسيقدم ضباط الاتصال العسكري أيضا المشورة العسكرية إلى عناصر البعثة ويساعدون في تقييم المخاطر التي تهدد أمن الموظفين المدنيين الدوليين ويوفرون المشورة بشأن تلك المسائل للبعثة وشركائها.
    Se necesitan además 113.000 dólares para el despliegue de cuatro nuevos oficiales de enlace militar, además de la rotación de los oficiales de enlace militar, mientras que en el presupuesto anterior se preveían tan sólo los viajes de ida de 38 oficiales de enlace militar para su despliegue. UN وثمة أيضا حاجة إلى مبلغ إضافي قدره 000 113 دولار لنشر أربعة ضباط إضافيين للاتصال العسكري ولتناوب الضباط العسكريين، فيما كانت الميزانية السابقة تقتصر فقط على سفر 38 ضابطا من ضباط الاتصال العسكري في اتجاه واحد لأغراض الانتشار. ضباط الاتصال العسكري
    Desde entonces la situación ha cambiado, y en la actualidad es necesaria una participación más explícita de los oficiales de enlace militar de la UNAMA en el desarme, la desmovilización y la reinserción, la reforma del sector de seguridad y la solución de conflictos locales. UN ولقد تغير الحال منذئذ وهناك مطلب الآن بأن يشارك بصورة أكثر وضوحا ضباط الاتصال العسكري التابعون للبعثة في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإصلاح القطاع الأمني، وتسوية المنازعات المحلية.
    2. los oficiales de enlace militar de las Naciones Unidas en las capitales de las Partes deberán confirmar y comunicar la llegada de las fuerzas a sus respectivos países. UN `2 ' يقوم ضباط الاتصال العسكريون التابعون للأمم المتحدة في عواصم الأطراف بالتأكد من وصول القوات في بلدان كل منها والإبلاغ عن ذلك.
    Termina la repatriación y los oficiales de enlace militar de las Naciones Unidas en las capitales verifican las fuerzas repatriadas. UN تكتمل عملية الإعادة إلى الوطن ويقوم ضباط الاتصال العسكريون التابعون للأمم المتحدة في العواصم بالتحقق من إعادة القوات إلى أوطانها.
    los oficiales de enlace militar de la MINUCI han establecido una buena relación de trabajo con los dirigentes y el personal de las Forces nouvelles en la zona de Bouaké, así como en Duékoué. UN وأقام ضباط الاتصال العسكريون التابعون لبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار علاقات عمل طيبة مع قادة القوات الجديدة وأفرادها في منطقة بواكي وكذلك في دويكويه.
    A las necesidades correspondientes a 2011 se ha aplicado un factor de vacantes del 15% en relación con los oficiales de enlace militar. UN وقد تم تطبيق عامل شغور نسبته 15 في المائة بالنسبة لضباط الاتصال العسكريين على الاحتياجات الخاصة بعام 2011.
    La policía nacional de Timor Leste va ganando pericia y experiencia y ya puede afrontar los problemas de seguridad con mayor eficacia, pero no proporcionar protección y apoyo para la evacuación a los oficiales de enlace militar de la UNMISET. UN ومع اكتساب الشرطة الوطنية للمهارات والخبرة، تحسنت قدرتها على التصدي للتحديات الأمنية، لكن ليس إلى درجة القدرة على توفير ظروف الحماية والإجلاء لضباط الاتصال العسكريين التابعين للبعثة.
    Los Oficiales Superiores de Enlace Militar y los oficiales de enlace militar trabajan en los equipos operacionales integrados en la Oficina de Operaciones, organizados de la siguiente forma: UN يُنظَم موظفو الاتصال العسكري الأقدم وموظفو الاتصال العسكري في الأفرقة التشغيلية المتكاملة في مكتب العمليات على النحو التالي :
    Se controla constantemente la calidad de las raciones de comida preparada proporcionadas a los oficiales de enlace militar, los agentes de policía de las Naciones Unidas y el personal de contratación internacional como raciones de reserva. UN ويتم باستمرار مراقبة جودة الوجبات الجاهزة المقدمة، في شكل علب احتياطية، لموظفي الاتصال العسكري وأفراد شرطة الأمم المتحدة والموظفين الدوليين.
    También se prevén 1.840.000 dólares para cubrir posibles indemnizaciones por muerte, discapacidad o lesiones sufridas por los oficiales de enlace militar o los miembros de la policía civil. UN كما تشمل التقديرات مبلغ 700 405 4 دولار لتغطية المطالبات المحتملة فيما يتعلق بالوفاة والعجز أو الإصابة بجروح بالنسبة لضباط الاتصال العسكري أو رجال الشرطة المدنية.
    Se mantuvieron contactos periódicos y el enlace entre la Unidad de Policía de Fronteras de la PNTL, las Fuerzas Armadas de Indonesia y los oficiales de enlace militar de la UNMIT. UN استمر التواصل/الاتصال بين وحدة شرطة حدود تيمور - ليشتي والقوات المسلحة الإندونيسية وضباط الاتصال العسكري بالبعثة.
    Además, asesorará a la administración civil sobre los derechos en materia de licencias y tiempo libre compensatorio que tienen los policías civiles y los oficiales de enlace militar de la UNMIK. UN وعلاوة على ذلك، سيسدي رئيس الوحدة المشورة الى اﻹدارة المدنية بشأن مستحقات أفراد الشرطة المدنية وضباط الاتصال العسكريين التابعين للبعثة في اﻹجازات واﻷوقات التعويضية.
    La Dependencia utiliza la formación, la experiencia y la pericia militares de los oficiales de enlace militar en el desempeño de sus funciones. UN وتستفيد الوحدة مما لدى موظفي الاتصال العسكري من معلومات أساسية وخبرات ومهارات عسكرية للاضطلاع بمهامها.
    Las fuerzas de la Operación Licorne y de la CEDEAO, así como los oficiales de enlace militar de las Naciones Unidas, las FANCI y las Forces nouvelles, llevarán la oficina conjuntamente. UN وستشارك القوات الفرنسية وقوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إضافة إلى موظفي الاتصال العسكريين التابعين للأمم المتحدة والجيش الوطني لكوت ديفوار والقوات الجديدة في إدارة المكتب.
    los oficiales de enlace militar de la UNMIT también facilitaron apoyo para desarrollar la capacidad marítima y las medidas de respuesta en casos de desastre de las F-FDTL. UN ويسّر موظفو الاتصال العسكريون التابعون للبعثة أيضا الدعم لتنمية القدرات البحرية للقوات المسلحة لتيمور - ليشتي وجهودها للتصدي للكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more