"los oficiales de policía" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضباط الشرطة
        
    • أفراد الشرطة
        
    • رجال الشرطة
        
    • مسؤولي الشرطة
        
    • لضباط الشرطة
        
    • ضباط شرطة
        
    • موظفي الشرطة
        
    • موظفي قوات حفظ النظام
        
    • بضباط الشرطة
        
    • لموظفي الشرطة
        
    • مسؤولو الشرطة
        
    • لرجال الشرطة
        
    los oficiales de policía comprenden: 414 oficiales de Georgia y 159 oficiales de Abjasia UN يضم ضباط الشرطة 414 ضابطا من جورجيا و 159 ضابطا من أبخازيا
    los oficiales de policía estaban recibiendo sobornos de vendedores ambulantes que vendían en las calles. TED ضباط الشرطة كانوا يتقاضون رشاوى من الباعة المتجولين الذين كانوا يتجولون في الشوارع.
    los oficiales de policía fueron exonerados de todos los cargos, desatando un caluroso debate nacional. Open Subtitles وتمت تبرئة ضباط الشرطة من جميع التهم الموجهة إليهم مثيراً نقاشٌ وطني محتدم
    El Consejo insta asimismo a las autoridades responsables a someter a investigación a todos los oficiales de policía que participaron en el incidente. UN كما يطلب من السلطات المسؤولة أن تحقق مع جميع أفراد الشرطة المتورطين في الواقعة.
    El Consejo insta asimismo a las autoridades responsables a someter a investigación a todos los oficiales de policía que participaron en el incidente. UN كما يطلب من السلطات المسؤولة التحقيق مع جميع أفراد الشرطة الذين كان لهم ضلع في الحادث.
    La falta de respuesta de los oficiales de policía que estaban presentes sugiere que quizás ese día se había esperado recurrir a la fuerza. UN وتوحي عدم استجابة رجال الشرطة الذين كانوا حاضرين أن استعمال القوة ربما كان متوقعا في ذلك اليوم.
    Los artículos 8 y 9 del Código de Disciplina de la policía se referían al comportamiento discriminatorio de los oficiales de policía. UN ويتعلق الفرعان ٨ و ٩ من معايير سلوك الشرطة بسلوك ضباط الشرطة مسلكا تمييزيا.
    Cuando Rašid Ferhatbegović levantó la vista, uno de los oficiales de policía, apuntándolo, le preguntó si era uno de los que se habían escapado. UN وحينما رفع رشيد فرحاتبيغوفيتش رأسه، أشار إليه أحد ضباط الشرطة بيده وسأله إن كان من الفارين.
    los oficiales de policía que presenten pruebas también deben someterse al interrogatorio necesario según el derecho camboyano. UN ويلزم أيضا أن يكون من المتاح استجواب ضباط الشرطة الذين يقدمون اﻷدلة، كما ينص القانون الكمبودي.
    los oficiales de policía declarados culpables de corrupción hacen frente a penas muy severas. UN ويعاقب ضباط الشرطة الذين يثبت اتهامهم بالفساد عقابا في غاية القسوة.
    Mary no fue tratada de manera amistosa por los oficiales de policía, ni se convocó a su compañero. UN ولم تكن معاملة ضباط الشرطة لماري ودية، ولم يستدعوا شريكها.
    los oficiales de policía han observado que hay una clara tendencia a preferir las niñas más jóvenes, lo que hace subir sus precios. UN وقد لاحظ ضباط الشرطة أن هناك ميلا واضحاً إلى صغيرات السن من الفتيات مما يسبب ارتفاع أسعارهن.
    los oficiales de policía de la ciudad huyeron cuando fue invadida la subcomisaría. UN ولاذ ضباط الشرطة في المدينة بالفرار حينما هوجم مقر فرع مفوضية الشرطة.
    iv) Mantener contactos con las misiones permanentes sobre los acuerdos establecidos con los gobiernos en relación con los oficiales de policía que aportan a las Naciones Unidas; UN ' ٤` إقامة ارتباط مع البعثات الدائمة بشأن الاتفاقات مع الحكومات المتعلقة بتقديم أفراد الشرطة للخدمة في اﻷمم المتحدة؛
    iv) Mantener contactos con las misiones permanentes sobre los acuerdos establecidos con los gobiernos en relación con los oficiales de policía que aportan a las Naciones Unidas; UN ' ٤` إقامة ارتباط مع البعثات الدائمة بشأن الاتفاقات مع الحكومات المتعلقة بتقديم أفراد الشرطة للخدمة في اﻷمم المتحدة؛
    Al acercarse a la aldea de Racak, los grupos terroristas atacaron a los oficiales de policía desde trincheras, casamatas y fortificaciones, empleando armas automáticas, lanzagranadas portátiles y morteros. UN ولدى اقتراب المجموعات اﻹرهابية من قرية راتشاك قامت بمهاجمة أفراد الشرطة في الخنادق والملاجئ والاستحكامات، واستخدمت اﻷسلحة الرشاشة وقاذفات القنابل اليدوية المحمولة وقذائف الهاون.
    los oficiales de policía civil se reducirán de 10 a 6 en 2003 UN انخفض عدد أفراد الشرطة المدنية من 10 إلى 6 في عام 2003
    Si bien los oficiales de policía le recordaron que estaba contraviniendo las normas pertinentes, el Dr. Chee persistió en su discurso. UN وأصر الدكتور شي على المضي في حديثه رغم تذكير رجال الشرطة له بأنه يخالف قواعد ركن المتحدثين.
    También servirá para presentar y aclarar las políticas de la IPTF a los oficiales de policía del más alto nivel jerárquico de cada entidad. UN وسيستخدم أيضا لتعريف مسؤولي الشرطة الرفيعي المستوى من الكيانين بسياسات قوة الشرطة الدولية وتوضيحها لهم.
    Como parte de la instrucción general que se imparte a los oficiales de policía en la Escuela de Capacitación de la Policía se les enseña a manejar casos de violencia en el hogar y de violencia sexual. UN يشكل التعامل مع حالات العنف المنزلي والعنف الجنسي جزءا من التدريب العام لضباط الشرطة في كلية تدريب الشرطة.
    Se suministró mensualmente agua embotellada a los oficiales de policía civil de las Naciones Unidas UN عدد ضباط شرطة الأمم المتحدة الذين زودوا بالمياه المعبأة في زجاجات شهريا الموظفون المدنيون
    La disposición del Programa de Acción de Durban relativa a la integración de una perspectiva de los derechos humanos en la capacitación de los oficiales de policía ya se había puesto en práctica en el plano nacional. UN وقالت إن الحكم الوارد في برنامج عمل ديربان المتعلق بإدماج منظور لحقوق الإنسان في تدريب موظفي الشرطة قد نُفِّذ فعلاً على الصعيد المحلي.
    ¿Se cayó? ¿Esto tiene algo que ver con los oficiales de policía a su lado? TED هل لهذا علاقة بضباط الشرطة الذي كان بجانبه؟
    El Asesor Superior sobre Derechos Humanos ha prestado asistencia para planificar el componente de capacitación en materia de derechos humanos impartida a todos los nuevos agentes de policía de la UNMIK y ha conseguido material de capacitación básico sobre derechos humanos para los oficiales de policía. UN فقد ساعد المستشار الأقدم لحقوق الإنسان على تخطيط عنصر التدريب في مجال حقوق الإنسان الذي تلقاه جميع أفراد شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو الوافدين، كما وفر المكتب مواد تدريب أساسية في مجال حقوق الإنسان لموظفي الشرطة.
    los oficiales de policía siguen abusando de su autoridad. UN ويواصل مسؤولو الشرطة اساءة استعمال سلطتهم.
    Se han creado dependencias especiales para atender denuncias de violencia doméstica y se han elaborado protocolos para los oficiales de policía que se ocupan de casos de agresión sexual. UN وأنشئت وحدات للتصرف في الشكاوى المتعلقة بالعنف اﻷسري ووضعت بروتوكولات لرجال الشرطة الذين يعنون بالاعتداءات الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more