"los oradores en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتكلمين في
        
    • للمتكلمين حسب
        
    • المتكلمين حسب
        
    • المتكلمون في
        
    • المتحدثين في
        
    • المتكلمين لدى
        
    • للمتكلمين في
        
    A continuación se ofrecen los puntos que destacaron los oradores en la primera sesión plenaria: UN وفيما يلي النقاط البارزة في بيانات المتكلمين في الجلسة العامة الأولى:
    Para asistir a los oradores en el debate general en la regulación del tiempo límite, se instalará un mecanismo en la tribuna. UN ولمساعدة المتكلمين في المناقشة العامة على مراعاة المدة الزمنية المحددة، ستركّب آلية على المنصة.
    Para ayudar a los oradores en el debate general a respetarlo, se instaló un mecanismo en el podio del Salón de la Asamblea General. UN ولمساعدة المتكلمين في المناقشة العامة على التقيد بهذا الحد الزمني، سيجري تركيب آلية لهذا الغرض على منبر قاعة الجمعية العامة.
    Para ayudar a los oradores en el debate general a respetarlo, se instaló un mecanismo en el podio del Salón de la Asamblea General. UN ولمساعدة المتكلمين في المناقشة العامة على التقيد بهذا الحد الزمني، جرى تركيب آلية لهذا الغرض على منبر قاعة الجمعية العامة.
    Para ayudar a los oradores en el debate general a respetarlo, se instaló un mecanismo en el podio del Salón de la Asamblea General. UN ولمساعدة المتكلمين في المناقشة العامة على التقيد بهذا الحد الزمني، سيجري تركيب آلية لهذا الغرض على منبر قاعة الجمعية العامة.
    Para ayudar a los oradores en el debate general a respetarlo, se instaló un mecanismo en el podio del Salón de la Asamblea General. UN ولمساعدة المتكلمين في المناقشة العامة على التقيد بهذا الحد الزمني، سيجري تركيب آلية لهذا الغرض على منبر قاعة الجمعية العامة.
    Para ayudar a los oradores en el debate general a respetarlo, se instaló un mecanismo en el podio del Salón de la Asamblea General. UN ولمساعدة المتكلمين في المناقشة العامة على التقيد بهذا الحد الزمني، سيجري تركيب آلية لهذا الغرض على منبر قاعة الجمعية العامة.
    Casi todos los oradores en el debate general acogieron con beneplácito la iniciativa del Secretario General. UN وكل المتكلمين في المناقشة العامة تقريباً قد رحبوا بمبادرة الأمين العام.
    Si bien la Comisión estuvo dividida casi por igual sobre el tema, la mayoría de los oradores en la Sexta Comisión se opusieron a su inclusión. UN وفي حين أن اللجنة كانت منقسمة بالتساوي بشأن الموضوع، فإن أغلبية المتكلمين في اللجنة السادسة عارضوا إدراجه.
    A fin de permitir que intervengan todos los oradores en la reunión de alto nivel, les pido encarecidamente que limiten sus declaraciones a cinco minutos. UN وبغية التمكن من الاستماع لجميع المتكلمين في الاجتماع الرفيع المستوى، أود أن أناشد المتكلمين بشـدة أن يقصروا بياناتهم على خمس دقائق.
    Con relación a la pregunta formulada por la delegación de México, creo que tenemos un reglamento que establece la práctica de la inscripción de los oradores en la lista. UN في ما يتعلق بالسؤال الذي طرحه وفد المكسيك، أعتقد أن لدينا قاعدة تحدد كيفية إدراج المتكلمين في قائمة المتكلمين.
    Como han recalcado todos los oradores en este debate, para que esta institución pueda estar a la altura de ese desafío primero debe reformase a sí misma. UN وكما أكد جميع المتكلمين في هذه المناقشة العامة، إذا كان لهذه المؤسسة أن تواجه ذلك التحدي يجب عليها إصلاح ذاتها.
    Todos los oradores, en particular los tres primeros de cada sesión, deben presentarse puntualmente en la sala de la Comisión. UN ويجب على جميع المتكلمين في أي اجتماع، لا سيما الثلاثة الأوائل منهم، الحضور إلى غرفة اجتماعات اللجنة في حينه.
    73. En el anexo al informe final de la CP 1 se presentará la lista de los oradores en el segmento ministerial. UN ٣٧- وسترفق قائمة المتكلمين في الجزء الوزاري بالتقرير النهائي لمؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى.
    CONFECCION DE LA LISTA DE los oradores en EL DEBATE GENERAL UN وضع قائمة المتكلمين في المناقشة العامة
    Sin embargo, hoy —esto podría ser considerado un axioma— las Naciones Unidas necesitan llevar a cabo una renovación racional, a la que prácticamente todos los oradores en este debate han hecho referencia. UN ولكن اﻷمم المتحدة بحاجة اليوم - وقد يعتبر ذلك أمرا بديهيا - إلى تجديد عقلاني، وهو اﻷمر الذي يكاد أن يجمع عليه جميع المتكلمين في هذه المناقشــة.
    Quisiera hacer un llamamiento a los oradores en los debates en sesión plenaria para que respeten los límites de tiempo de sus declaraciones, de manera que se pueda escuchar en cada sesión a todos los inscritos en la lista de oradores. UN وأناشد المتكلمين في المناقشة في الجلسة العامة التعاون في مراعاة الحدود الزمنية عند الإدلاء ببياناتهم، كي يتسنى الاستماع إلى جميع المسجلين على قائمة المتكلمين في جلسة معينة في تلك الجلسة.
    El Secretario fue también uno de los oradores en una conferencia sin precedentes organizada por el Centro de Derecho Humanitario dirigido por Natasa Kandic y financiado por el Consejo de Europa. UN وكان المسجل أيضا من بين المتكلمين في مؤتمر، هو الأول من نوعه، نظمه مركز القانون الإنساني الذي تديره ناتاشا كانديش، ويموله المجلس الأوروبي.
    A este respecto, en una carta de fecha 29 de septiembre de 2008, informé a los miembros de quiénes iban a ser los oradores en esta sesión plenaria de apertura. UN وفي هذا الصدد، أبلغت الأعضاء، في رسالة مؤرخة 29 أيلول/سبتمبر 2008، بقائمة المتكلمين في الجلسة العامة الافتتاحية.
    Sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos 33, 34, 35 y 38, el Presidente concederá la palabra a los oradores en el orden en que hayan manifestado su deseo de hacer uso de ella. UN ورهنا بأحكام المواد ٣٣ و٤٣ و٥٣ و٨٣، يعطي الرئيس الكلمة للمتكلمين حسب ترتيب إعرابهم عن رغبتهم في الكلام.
    A reserva de los artículos 42, 45 y 48 a 50, el Presidente concederá la palabra a los oradores en el orden en que hayan manifestado su deseo de hacer uso de ella. UN ومع مراعاة المواد ٢٤ و٥٤ و٨٤ إلى ٠٥، يستدعي الرئيس المتكلمين حسب ترتيب إبدائهم الرغبة في الكلام.
    En las últimas tres semanas, todos los oradores en la Asamblea General han definido al Tratado como un hito y un paso importante hacia el desarme nuclear total. UN وقد وصف المتكلمون في الجمعية العامة، الواحد تلو اﻵخر، خلال اﻷسابيع الثلاثة الماضية، المعاهدة بأنها معلم وبأنها خطوة هامة نحو نزع الســـلاح النووي الكامل.
    El jefe interino del Departamento de Información Pública será uno de los oradores en ese acto; UN وسيكون رئيس إدارة شؤون الإعلام بالنيابة أحد المتحدثين في هذا الحفل؛
    Se ruega a las delegaciones que deseen participar en el debate general sobre los temas 88, 89 y 90 del programa que inscriban lo antes posible los nombres de los oradores en la secretaría de la Comisión (oficina S-2977); tel.: (212) 963-9223. UN ويرجى من الوفود التي ترغب في المشاركة في المناقشة العامة للبنود 88 و 89 و 90 من جدول الأعمال أن تسجل أسماءها في أقرب وقت ممكن في قائمة المتكلمين لدى أمانة اللجنة (الغرفة S-2977) الهاتف: (212) 963-9223.
    El Presidente podrá limitar la duración de las intervenciones permitidas a los oradores en virtud del presente artículo. UN ويمكن للرئيس أن يحد من الوقت المسموح به للمتكلمين في إطار هذه المادة. المادة ٤٩

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more