A continuación se ofrecen los puntos que destacaron los oradores en la primera sesión plenaria: | UN | وفيما يلي النقاط البارزة في بيانات المتكلمين في الجلسة العامة الأولى: |
Para asistir a los oradores en el debate general en la regulación del tiempo límite, se instalará un mecanismo en la tribuna. | UN | ولمساعدة المتكلمين في المناقشة العامة على مراعاة المدة الزمنية المحددة، ستركّب آلية على المنصة. |
Para ayudar a los oradores en el debate general a respetarlo, se instaló un mecanismo en el podio del Salón de la Asamblea General. | UN | ولمساعدة المتكلمين في المناقشة العامة على التقيد بهذا الحد الزمني، سيجري تركيب آلية لهذا الغرض على منبر قاعة الجمعية العامة. |
Para ayudar a los oradores en el debate general a respetarlo, se instaló un mecanismo en el podio del Salón de la Asamblea General. | UN | ولمساعدة المتكلمين في المناقشة العامة على التقيد بهذا الحد الزمني، جرى تركيب آلية لهذا الغرض على منبر قاعة الجمعية العامة. |
Para ayudar a los oradores en el debate general a respetarlo, se instaló un mecanismo en el podio del Salón de la Asamblea General. | UN | ولمساعدة المتكلمين في المناقشة العامة على التقيد بهذا الحد الزمني، سيجري تركيب آلية لهذا الغرض على منبر قاعة الجمعية العامة. |
Para ayudar a los oradores en el debate general a respetarlo, se instaló un mecanismo en el podio del Salón de la Asamblea General. | UN | ولمساعدة المتكلمين في المناقشة العامة على التقيد بهذا الحد الزمني، سيجري تركيب آلية لهذا الغرض على منبر قاعة الجمعية العامة. |
Para ayudar a los oradores en el debate general a respetarlo, se instaló un mecanismo en el podio del Salón de la Asamblea General. | UN | ولمساعدة المتكلمين في المناقشة العامة على التقيد بهذا الحد الزمني، سيجري تركيب آلية لهذا الغرض على منبر قاعة الجمعية العامة. |
Casi todos los oradores en el debate general acogieron con beneplácito la iniciativa del Secretario General. | UN | وكل المتكلمين في المناقشة العامة تقريباً قد رحبوا بمبادرة الأمين العام. |
Si bien la Comisión estuvo dividida casi por igual sobre el tema, la mayoría de los oradores en la Sexta Comisión se opusieron a su inclusión. | UN | وفي حين أن اللجنة كانت منقسمة بالتساوي بشأن الموضوع، فإن أغلبية المتكلمين في اللجنة السادسة عارضوا إدراجه. |
A fin de permitir que intervengan todos los oradores en la reunión de alto nivel, les pido encarecidamente que limiten sus declaraciones a cinco minutos. | UN | وبغية التمكن من الاستماع لجميع المتكلمين في الاجتماع الرفيع المستوى، أود أن أناشد المتكلمين بشـدة أن يقصروا بياناتهم على خمس دقائق. |
Con relación a la pregunta formulada por la delegación de México, creo que tenemos un reglamento que establece la práctica de la inscripción de los oradores en la lista. | UN | في ما يتعلق بالسؤال الذي طرحه وفد المكسيك، أعتقد أن لدينا قاعدة تحدد كيفية إدراج المتكلمين في قائمة المتكلمين. |
Como han recalcado todos los oradores en este debate, para que esta institución pueda estar a la altura de ese desafío primero debe reformase a sí misma. | UN | وكما أكد جميع المتكلمين في هذه المناقشة العامة، إذا كان لهذه المؤسسة أن تواجه ذلك التحدي يجب عليها إصلاح ذاتها. |
Todos los oradores, en particular los tres primeros de cada sesión, deben presentarse puntualmente en la sala de la Comisión. | UN | ويجب على جميع المتكلمين في أي اجتماع، لا سيما الثلاثة الأوائل منهم، الحضور إلى غرفة اجتماعات اللجنة في حينه. |
73. En el anexo al informe final de la CP 1 se presentará la lista de los oradores en el segmento ministerial. | UN | ٣٧- وسترفق قائمة المتكلمين في الجزء الوزاري بالتقرير النهائي لمؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى. |
CONFECCION DE LA LISTA DE los oradores en EL DEBATE GENERAL | UN | وضع قائمة المتكلمين في المناقشة العامة |
Sin embargo, hoy —esto podría ser considerado un axioma— las Naciones Unidas necesitan llevar a cabo una renovación racional, a la que prácticamente todos los oradores en este debate han hecho referencia. | UN | ولكن اﻷمم المتحدة بحاجة اليوم - وقد يعتبر ذلك أمرا بديهيا - إلى تجديد عقلاني، وهو اﻷمر الذي يكاد أن يجمع عليه جميع المتكلمين في هذه المناقشــة. |
Quisiera hacer un llamamiento a los oradores en los debates en sesión plenaria para que respeten los límites de tiempo de sus declaraciones, de manera que se pueda escuchar en cada sesión a todos los inscritos en la lista de oradores. | UN | وأناشد المتكلمين في المناقشة في الجلسة العامة التعاون في مراعاة الحدود الزمنية عند الإدلاء ببياناتهم، كي يتسنى الاستماع إلى جميع المسجلين على قائمة المتكلمين في جلسة معينة في تلك الجلسة. |
El Secretario fue también uno de los oradores en una conferencia sin precedentes organizada por el Centro de Derecho Humanitario dirigido por Natasa Kandic y financiado por el Consejo de Europa. | UN | وكان المسجل أيضا من بين المتكلمين في مؤتمر، هو الأول من نوعه، نظمه مركز القانون الإنساني الذي تديره ناتاشا كانديش، ويموله المجلس الأوروبي. |
A este respecto, en una carta de fecha 29 de septiembre de 2008, informé a los miembros de quiénes iban a ser los oradores en esta sesión plenaria de apertura. | UN | وفي هذا الصدد، أبلغت الأعضاء، في رسالة مؤرخة 29 أيلول/سبتمبر 2008، بقائمة المتكلمين في الجلسة العامة الافتتاحية. |
Sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos 33, 34, 35 y 38, el Presidente concederá la palabra a los oradores en el orden en que hayan manifestado su deseo de hacer uso de ella. | UN | ورهنا بأحكام المواد ٣٣ و٤٣ و٥٣ و٨٣، يعطي الرئيس الكلمة للمتكلمين حسب ترتيب إعرابهم عن رغبتهم في الكلام. |
A reserva de los artículos 42, 45 y 48 a 50, el Presidente concederá la palabra a los oradores en el orden en que hayan manifestado su deseo de hacer uso de ella. | UN | ومع مراعاة المواد ٢٤ و٥٤ و٨٤ إلى ٠٥، يستدعي الرئيس المتكلمين حسب ترتيب إبدائهم الرغبة في الكلام. |
En las últimas tres semanas, todos los oradores en la Asamblea General han definido al Tratado como un hito y un paso importante hacia el desarme nuclear total. | UN | وقد وصف المتكلمون في الجمعية العامة، الواحد تلو اﻵخر، خلال اﻷسابيع الثلاثة الماضية، المعاهدة بأنها معلم وبأنها خطوة هامة نحو نزع الســـلاح النووي الكامل. |
El jefe interino del Departamento de Información Pública será uno de los oradores en ese acto; | UN | وسيكون رئيس إدارة شؤون الإعلام بالنيابة أحد المتحدثين في هذا الحفل؛ |
Se ruega a las delegaciones que deseen participar en el debate general sobre los temas 88, 89 y 90 del programa que inscriban lo antes posible los nombres de los oradores en la secretaría de la Comisión (oficina S-2977); tel.: (212) 963-9223. | UN | ويرجى من الوفود التي ترغب في المشاركة في المناقشة العامة للبنود 88 و 89 و 90 من جدول الأعمال أن تسجل أسماءها في أقرب وقت ممكن في قائمة المتكلمين لدى أمانة اللجنة (الغرفة S-2977) الهاتف: (212) 963-9223. |
El Presidente podrá limitar la duración de las intervenciones permitidas a los oradores en virtud del presente artículo. | UN | ويمكن للرئيس أن يحد من الوقت المسموح به للمتكلمين في إطار هذه المادة. المادة ٤٩ |