"los organismos especializados del sistema" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوكالات المتخصصة لمنظومة
        
    • والوكالات المتخصصة بمنظومة
        
    • الوكاﻻت المتخصصة بمنظومة
        
    • الوكاﻻت المتخصصة في منظومة
        
    • الوكاﻻت المتخصصة التابعة للمنظومة
        
    • بين الوكالات المتخصصة
        
    • والوكالات المتخصصة داخل منظومة
        
    • والوكالات المتخصصة لمنظومة
        
    • للوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة
        
    Reconocemos la función importante de los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas en la planificación y ejecución de las actividades del Decenio. UN ونحن نسلم بالدور الهام الذي تضطلع به الوكالات المتخصصة لمنظومة اﻷمـــم المتحدة في تخطيط وتنفيذ أنشطة العقد.
    El orador insta a los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas a que intensifiquen sus esfuerzos por elaborar planes prácticos para el adelanto de los jóvenes con objeto de desarrollar sus aptitudes y capacidades técnicas. UN وحث الوكالات المتخصصة لمنظومة اﻷمم المتحدة على تكثيف جهودها لوضع خطط عملية للنهوض بالشباب وتنمية مهاراتهم وقدراتهم التقنية.
    En un principio se distribuyó un cuestionario amplio, redactado para la reunión de datos, entre los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y entre importantes organizaciones no gubernamentales. UN ووزع بصفة أولية استبيان شامل، صدر لجمع البيانات، على الوكالات المتخصصة لمنظومة اﻷمم المتحدة وعلى المنظمات غير الحكومية الرئيسية.
    3. los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y otros organismos internacionales y nacionales, así como las comunidades y las empresas privadas, deberán prestar atención especial a las actividades de desarrollo que beneficien a las comunidades indígenas. UN ٣ - والوكالات المتخصصة بمنظومة اﻷمم المتحدة الى جانب الوكالات الوطنية والدولية، فضلا عن المجتمعات المحلية والمؤسسات الخاصة، ينبغي لها أن تهتم بشكل خاص باﻷنشطة الانمائية التي تفيد مجتمعات السكان اﻷصليين.
    Ellos son quienes las autorizan y financian, quienes proporcionan directamente la gran mayoría del personal necesario, así como la mayor parte del equipo; y quienes determinan las políticas de los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y de las organizaciones regionales. UN فهي التي تأذن باﻷنشطة وتمولها. وهي التي توفر مباشرة اﻷغلبية العظمى من الموظفين اللازمين، فضلا عن معظم المعدات. وهي التي تحدد سياسات الوكالات المتخصصة لمنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية.
    Es decir, esta variable representa los gastos de cooperación técnica financiados por los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas, incluido el FNUAP. UN وبعبارة أخرى، انهـا تمثـل نفقـات التعـاون التقني التي تمولها الوكالات المتخصصة لمنظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية.
    :: Reuniones periódicas según las necesidades con los dirigentes de los grupos de combatientes extranjeros, el Gobierno de Transición de la República Democrática del Congo, los países vecinos y los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع قادة الجماعات المسلحة الأجنبية، والحكومة الانتقالية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، والبلدان المجاورة ومع الوكالات المتخصصة لمنظومة الأمم المتحدة حسب الضرورة؛
    Esa práctica contraviene los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, además de las constituciones y los estatutos de los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas. UN ويتعارض هذا المسلك مع أغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، علاوة على دساتير الوكالات المتخصصة لمنظومة الأمم المتحدة وأنظمتها الأساسية.
    A partir de su segundo período de sesiones el Comité ha invitado a los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas a que cooperen en su labor. UN 28 - وجهت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، منذ دورتها الثانية، الدعوة إلى الوكالات المتخصصة لمنظومة الأمم المتحدة للتعاون معها في عملها.
    También se espera que los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas complementen estos recursos con sus propios recursos, de manera que ambos elementos sean suficientes para financiar los insumos de los organismos especializados. UN كما يتوقع من الوكالات المتخصصة لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تقوم باستكمال هذه الموارد من مواردها " الداخلية " ، بحيث يصير الموردان كافيين لتمويل المدخلات المقدمة من الوكـــالات المتخصصة.
    La experiencia acumulada en los dos últimos años subraya la necesidad de analizar de qué manera los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas pueden contribuir, de un modo eficaz, a mejorar los programas y proyectos ejecutados nacionalmente, sobre todo en lo relativo a la rendición de cuentas sustantiva y al apoyo técnico. UN كذلك فقد سلطت الخبرة المكتسبة خلال العامين الماضيين الضوء على ضرورة استعراض مدى قدرة الوكالات المتخصصة لمنظومة اﻷمم المتحدة، على اﻹسهام بفعالية في البرامج والمشاريع التي تنفذ على الصعيد الوطني، لا سيما فيما يتعلق بالمساءلة الموضوعية والدعم التقني.
    1. Expresa su gratitud a la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental, la Unión Africana, los países donantes, los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales por su valioso apoyo a la prestación de asistencia humanitaria y por su adopción de un enfoque amplio con respecto a la consolidación de la paz en Liberia y en la subregión; UN " 1 - تعرب عن امتنانها للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأفريقي، والبلدان المانحة، والوكالات المتخصصة بمنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، لما تقدمه من دعم قيم في توفير المساعدة الإنسانية، وللنهج الشامل الذي تتبعه في بناء السلام في ليبريا وفي المنطقة دون الإقليمية؛
    1. Expresa su gratitud a la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental, la Unión Africana, los países donantes, los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales por su valioso apoyo en la prestación de asistencia humanitaria y por su adopción de un enfoque amplio con respecto a la consolidación de la paz en Liberia y la subregión; UN 1 - تعرب عن امتنانها للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأفريقي، والبلدان المانحة، والوكالات المتخصصة بمنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، لما تقدمه من دعم قيم في توفير المساعدة الإنسانية، وللنهج الشامل الذي تتبعه في بناء السلام في ليبريا وفي المنطقة دون الإقليمية؛
    1. Expresa su agradecimiento a la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental, la Unión Africana, los países donantes, los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales por su valioso apoyo en la adopción de un criterio amplio para la consolidación de la paz en Liberia y la subregión; UN " 1 - تعرب عن امتنانها للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأفريقي، والبلدان المانحة، والوكالات المتخصصة بمنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، لما تقدمه من دعم قيم وللنهج الشامل الذي تتبعه في بناء السلام في ليبريا والمنطقة دون الإقليمية؛
    Promueve la coordinación y la cooperación entre los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y otros organismos internacionales que realizan actividades en la región en materia de recursos hídricos, marinos y energéticos; UN وتعزز التنسيق والتعاون فيما يتصل بموارد المياه والموارد البحرية وموارد الطاقة بين الوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة والوكالات الدولية اﻷخرى العاملة في المنطقة؛
    a) Promover una mayor coherencia y coordinación entre los organismos intergubernamentales de los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas que trabajan en el campo del desarrollo sostenible; UN (أ) تشجيع المزيد من التماسك والتنسيق بين الهيئات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة داخل منظومة الأمم المتحدة العاملة في مجال التنمية المستدامة؛
    Estos seminarios, organizados en colaboración con ONU-Mujeres, permitirían trabajar sobre los diferentes derechos económicos y sociales con las autoridades de Haití, los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y representantes de las organizaciones de la sociedad civil del país. UN وستتيح هذه الحلقات الدراسية، التي ستنظَّم بمساعدة هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، العمل مع سلطات هايتي والوكالات المتخصصة لمنظومة الأمم المتحدة وممثلي منظمات المجتمع المدني الهايتي فيما يتعلق بمختلف الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Programas de protección social de los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas UN 1 - برامج الحماية الاجتماعية للوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more