"los organismos reguladores de la competencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • وكالات المنافسة
        
    • سلطات المنافسة
        
    • هيئات المنافسة
        
    • السلطات المعنية بالمنافسة
        
    • لسلطات المنافسة
        
    • لوكالات المنافسة
        
    • الوكالات المعنية بالمنافسة
        
    • وكالة فعالة للمنافسة
        
    • الوكالات الناشئة المعنية بالمنافسة
        
    • ووكالات المنافسة
        
    • فسلطات المنافسة
        
    • السلطات الفتية المعنية بالمنافسة
        
    • وكالات منافسة
        
    Además, tuvo lugar un intercambio de experiencias entre los organismos reguladores de la competencia de esos Estados. UN كما جرى تبادل للخبرات في وكالات المنافسة التابعة لهذه الدول.
    En el marco de esta iniciativa tuvo lugar una reunión de los directores de los organismos reguladores de la competencia a la que siguió un seminario de capacitación en Bucarest. UN وتضمّنت المبادرة اجتماعاً في سنة 2005 لرؤساء وكالات المنافسة عقبته حلقة تدريبية في بوخارست.
    La UNCTAD también lleva a cabo una importante labor de fomento de la capacidad y asistencia técnica para los organismos reguladores de la competencia de los países en desarrollo. UN ويقوم الأونكتاد أيضاً بعمل هائل في مجال بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية لفائدة سلطات المنافسة في البلدان النامية.
    El cártel fue investigado y multado por los organismos reguladores de la competencia de tres continentes. UN وكان هذا الكارتل موضوع تحريات وتغريم من قبل سلطات المنافسة في ثلاث قارات.
    Durante el año se celebraron seis seminarios en Seúl y cinco en Budapest, que contaron con la presencia de funcionarios de los organismos reguladores de la competencia de la región. UN فقد عُقدت ست حلقات دراسية خلال السنة في سيول وخمس حلقات في بودابست، حضرها موظفون من هيئات المنافسة في المنطقة.
    los organismos reguladores de la competencia pueden ser muy pequeños, sobre todo en el mundo en desarrollo. UN ويمكن أن يكون حجم السلطات المعنية بالمنافسة صغيراً جداً، وبالأخص في العالم النامي.
    Los oradores citaron numerosos ejemplos relacionados con la puesta en funcionamiento y la estructura institucional de los organismos reguladores de la competencia. UN وساق المتحدثون أمثلةً كثيرة على الشكل التنفيذي والمؤسسي لسلطات المنافسة.
    Por consiguiente, un modelo moderno de ejecución del derecho de la competencia requiere la existencia de mecanismos que garanticen la legalidad y la equidad de las sentencias dictadas por los organismos reguladores de la competencia. UN ومن ثم، يتطلب إنفاذ أحدث قوانين المنافسة وجود آليات لضمان كون القرارات التي تتخذها وكالات المنافسة منصفة وقانونية.
    Sin embargo, si no hay cooperación entre los organismos reguladores de la competencia, esa proliferación acarrea importantes desventajas. UN غير أن هذا التطور لا يخلو من مساوئ كبيرة إذا لم يكن مقترناً بالتعاون بين وكالات المنافسة.
    En el capítulo I se ofrece un panorama general, centrándose en las necesidades de los organismos reguladores de la competencia creados recientemente para establecer bases sólidas. UN فيمهد الفصل الأول للمناقشة بالتركيز على ضرورة إقامة وكالات المنافسة الفتية على أُسس متينة.
    La mayoría de los organismos reguladores de la competencia tropiezan con problemas en esas esferas. UN وتواجه معظم وكالات المنافسة الفتية تحديات في هذه المجالات.
    Se han identificado varias características del entorno en que funcionan los organismos reguladores de la competencia en los países en desarrollo. UN وقد حُدّد عدد من سمات البيئة التي تعمل فيها وكالات المنافسة في البلدان النامية.
    El proceso de cooperación en los casos de fusión es poco transparente, puesto que los detalles específicos de las comunicaciones y la cooperación entre los organismos reguladores de la competencia no se hacen públicos. UN نقص شفافية عملية التعاون في قضايا الاندماج، بما أن تفاصيل المراسلات والتعاون بين سلطات المنافسة لا تتاح للعموم.
    los organismos reguladores de la competencia frecuentemente tenían que enfrentarse a poderosos agentes privados que oponían resistencia al desarrollo del derecho y la política de la competencia. UN وكثيراً ما كان على سلطات المنافسة أن تتعامل مع جهات فاعلة خاصة ذات سطوة قاومت وضع قوانين وسياسات المنافسة.
    Así pues, era importante fomentar la capacidad para mejorar la independencia de los organismos reguladores de la competencia, lo que requería una asistencia de mediano a largo plazo. UN لذلك فإنه من المهم بناء القدرة على تعزيز استقلال سلطات المنافسة وهو أمر يتطلب مساعدة على المدى المتوسط والبعيد.
    No obstante, si todos los agentes económicos respetasen el estado de derecho, esos obstáculos afectarían en menor medida a la labor de los organismos reguladores de la competencia. UN إلاّ أن تأثير تلك القيود على عمل سلطات المنافسة يكون أقل إذا احترم جميع الفاعلين الاقتصاديين سيادة القانون.
    El Comité celebra una reunión anual a la que asisten todos los organismos reguladores de la competencia nacionales y otros funcionarios encargados de la competencia. UN وتجتمع اللجنة مرة واحدة في السنة، ويحضر اجتماعاتها جميع هيئات المنافسة الوطنية ومسؤولون آخرون معنيون بقضايا المنافسة.
    La labor de fomento de la cooperación oficiosa entre los organismos reguladores de la competencia avanza de manera satisfactoria. UN ويحرز العمل بشأن التعاون غير الرسمي فيما بين هيئات المنافسة تقدماً مرضياً.
    Eran pocos los organismos reguladores de la competencia que contaban con muchos economistas especializados en organización industrial. UN وقليلة هي السلطات المعنية بالمنافسة التي تستخدم عدداً كبيراً من الاقتصاديين المتخصصين في التنظيم الصناعي.
    los organismos reguladores de la competencia deben promover los beneficios de los mercados competitivos tanto para los ciudadanos como para los encargados de la adopción de decisiones. UN وينبغي لسلطات المنافسة أن تدافع عن الفوائد التي تتحقق للمواطنين من الأسواق التنافسية، فضلاً عن الفوائد التي تتحقق لصانعي القرار.
    También se abordó la eficacia de ampliar la labor de fomento de la capacidad de la UNCTAD a los organismos reguladores de la competencia creados recientemente. UN وجرت أيضاً مناقشة فعالية ما يقدمه الأونكتاد في مجال بناء القدرات لوكالات المنافسة الفتية.
    En este contexto, los organismos reguladores de la competencia tienen ante sí nuevos retos y oportunidades para poner freno a las prácticas anticompetitivas multinacionales y restablecer la competencia. UN وفي هذا السياق، تواجه الوكالات المعنية بالمنافسة تحديات جديدة وفرصاً جديدة للحد من السلوكيات المتعددة الجنسيات المانعة للمنافسة ولإعادة إحياء المنافسة.
    Fundamentos de la eficacia de los organismos reguladores de la competencia UN الدعائم التي تقوم عليها وكالة فعالة للمنافسة
    Puede haber bastantes diferencias entre las prioridades de los organismos reguladores de la competencia de reciente creación y los veteranos. UN وقد تكون أولويات الوكالات الناشئة المعنية بالمنافسة مختلفة اختلافاً كبيراً عن أهداف الوكالات الناضجة المعنية بالمنافسة.
    La Plataforma incorpora la idea de la propiedad social de los conocimientos para el desarrollo de la sociedad y contribuirá a aumentar la capacidad de los recursos humanos en la esfera de la política y el derecho de la competencia en las universidades, los organismos reguladores de la competencia y otras instituciones. UN ويشمل ذلك فكرة الملكية الاجتماعية للمعارف من أجل تنمية المجتمع، ويساعد على بناء قدرات الموارد البشرية في مجال قوانين وسياسات المنافسة في الجامعات ووكالات المنافسة ومؤسسات أخرى.
    Por lo general, los organismos reguladores de la competencia desarrollaban en primer lugar relaciones personales, que les permitían intercambiar experiencias y útil información distinta de la información confidencial en relación con los casos. UN فسلطات المنافسة في العادة تبدأ ببناء علاقات شخصية تتيح تبادل التجارب والمعلومات المفيدة غير السرية فيما يخص القضايا.
    51. El Sr. Roberts indicó que era importante que los organismos reguladores de la competencia menos experimentados adoptasen una actitud proactiva en cuanto a la gestión de los conocimientos. UN 51- وقال السيد روبيرتس إن من المهم أن تنتهج السلطات الفتية المعنية بالمنافسة نهجاً استباقياً فاعلاً إزاء مسألة إدارة المعارف.
    La investigación fue un esfuerzo coordinado de los organismos reguladores de la competencia de Europa, Asia y América del Norte. UN وشملت التحريات جهوداً منسقة بذلتها وكالات منافسة في أوروبا وآسيا وأمريكا الشمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more