"los organizadores del" - Translation from Spanish to Arabic

    • منظمي
        
    • منظمو
        
    • المنظمات التي شاركت في
        
    Pedirle a los organizadores del presente Seminario que tengan la amabilidad de distribuir descripciones impresas de la propuesta a todos los participantes, para su información. UN وسأطلب من منظمي هذه الحلقة الدراسية أن يتفضلوا بتوزيع موجزات مطبوعة من الاقتراح على جميع المشتركين لاطلاعهم عليه.
    Se asignó también una mayor responsabilidad a los organizadores del proyecto de investigación en la producción de información útil. UN وعهد إلى منظمي اﻷبحاث التي تجرى في إطار المشروع بقدر أكبر من المسؤولية لكي ينتجوا معلومات مفيدة.
    Se subrayó que, debido al número cada vez más limitado de contribuciones, los organizadores del Seminario habían tenido que recurrir este año a las reservas del Fondo. UN وينبغي التأكيد، بسبب عدد التبرعات المحدود على نحو متزايد، على أنه قد تعين على منظمي الحلقة الدراسية الاعتماد على احتياطي الصندوق هذا العام.
    Los contactos celebrados posteriormente por los organizadores del rally con el representante del Frente POLISARIO en París no ayudaron a arreglar la situación. UN ولم تساعد الاتصالات اللاحقة التي أجراها منظمو السباق مع ممثل جبهة بوليساريو في باريس في إصلاح هذه الحالة.
    los organizadores del proyecto piensan que pueden repetir, y superar, esos asombrosos resultados en Sudáfrica. UN ويؤمن منظمو المشروع بأن في وسعهم أن يكرروا، بل أن يتجاوزوا، النتائج المدهشة التي تحققت في جنوب أفريقيا.
    Se subrayó que, debido al número cada vez más limitado de contribuciones, los organizadores del Seminario habían tenido que recurrir este año a las reservas del Fondo. UN وينبغي التأكيد على أنه قد تعين على منظمي الحلقة الدراسية الاعتماد على احتياطي الصندوق هذا العام بسبب التراجع المتزايد في عدد الجهات المانحة.
    los organizadores del Seminario tuvieron que recurrir a la reserva del Fondo para el año actual. UN واضاف أن منظمي الحلقة الدراسية اضطروا إلى الاعتماد على احتياطي الصندوق للسنة الحالية.
    La Secretaría ha mantenido un contacto permanente con los organizadores del Foro, que en esta ocasión se realizará en República Dominicana. UN وتجري أمانة الرابطة اتصالات منتظمة مع منظمي المنتدى الذي من المقرر عقده في الجمهورية الدومينيكية.
    A petición de los organizadores del Foro, los expertos prepararon documentos de antecedentes para cada una de las sesiones temáticas. UN وبناء على طلب منظمي المنتدى، أعد الخبراء مذكرات معلومات أساسية لكل جلسة من الجلسات الموضوعية.
    El informe no refleja necesariamente las opiniones de los organizadores del Foro ni las de los gobiernos o las organizaciones que participaron en la reunión. UN وهي لا تعكس بالضرورة آراء منظمي المنتدى أو الحكومات أو المنظمات التي شاركت في الاجتماع.
    los organizadores del acto llegaron a alentar al público para que atacara con violencia las viviendas de los dirigentes amazigh. UN بل إن منظمي النشاط شجعوا الناس على الاعتداء بعنف على بيوت القادة الأمازيغ.
    Sin embargo, no sería justo achacar la culpa a los organizadores del proceso de negociación. UN بيد أنه ليس من الصواب إلقاء اللائمة على منظمي عملية المفاوضات.
    La ayuda excedente se desvía para la venta en el mercado negro, mientras que los organizadores del fraude se apropian las ganancias. UN وتُحوَّل المساعدات الفائضة للبيع في السوق السوداء وتذهب الأرباح إلى جيوب منظمي عملية الاحتيال.
    Simmons, habla con los organizadores del festival. Open Subtitles سيمونز قم بالتحدث الى منظمي المهرجان
    Se han emitido órdenes de detención contra los organizadores del incidente del Valle del Nudo. UN وصدر أمر باعتقال منظمي عملية وادي نودو.
    El UNICEF es uno de los organizadores del Congreso Mundial, y el ACNUR y el Grupo de las organizaciones no gubernamentales copatrocinarán un Grupo de Trabajo del Congreso dedicado al estudio de temas relacionados con la explotación sexual de los niños en los conflictos armados. UN واليونيسيف هي أحد منظمي المؤتمر العالمي، وستقوم المفوضية بالاشتراك مع المجموعة المؤيدة لاتفاقية حقوق الطفل برعاية فريق عامل في المؤتمر يركز على الاستغلال الجنسي لﻷطفال أثناء المنازعات المسلحة.
    Se trató de uno de los seminarios sobre las necesidades de Sudáfrica en materia de industrialización planeados por los organizadores del proyecto sudafricano para el segundo semestre de 1993. UN وكانت واحدة من سلسلة من الحلقات الدراسية عن احتياجات التصنيع في جنوب افريقيا، خطط منظمو مشروع جنوب افريقيا لعقدها خلال النصف الثاني من ١٩٩٣.
    Las medidas posteriores de los organizadores del bloqueo, destinadas a reforzar el bloqueo en lugar de atender al espíritu y a la intención de las resoluciones de la Asamblea, constituyen un acto flagrante de falta de respeto por los principios y los órganos de las Naciones Unidas. UN وإن اﻷعمال اللاحقة التي قام بها منظمو الحصار والمتمثلة في تشديدهم له عوضا عن اﻹذعان لروح ومقاصد قرارات الجمعية تشكل ازدراء صارخا لمبادئ اﻷمم المتحدة وأجهزتها.
    La Junta decidió pedir al Secretario General que adoptara todas las medidas necesarias para compensar cualquier consecuencia financiera negativa que pudiera derivarse para los organizadores del seminario. UN وقرر المجلس أن يطلب إلى اﻷمين العام اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتغطية أي آثار مالية سلبية قد يواجهها منظمو الحلقة الدراسية.
    4. La visita de promoción por los organizadores del Congreso han incluido reuniones a los más altos niveles con autoridades gubernamentales, armadores, transportistas, asociaciones de exportadores e importadores, autoridades portuarias, e instituciones académicas. UN ٤ - وشملت الزيارات الترويجية التي قام بها منظمو المؤتمر اجتماعات على أرفع مستوى مع السلطات الحكومية، ومالكي السفن، ومالكي الشحنات، ورابطات التصدير والاستيراد، وسلطات الموانئ، والمؤسسات اﻷكاديمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more