"los otros derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • حقوق الإنسان الأخرى
        
    • لحقوق الإنسان الأخرى
        
    En este sentido, el Consejo también debe acordar un programa, elaborado en el marco de los instrumentos básicos sobre derechos humanos, que propicie la equiparación del derecho al desarrollo con todos los otros derechos humanos y de las libertades fundamentales; UN وينبغي للمجلس في هذا الصدد الاتفاق على برنامج يؤدي إلى النهوض بالحق في التنمية إلى نفس مستوى جميع حقوق الإنسان الأخرى والحريات الأساسية ومعاملته نفس المعاملة، وأن ينص عليه في صلب وثائق حقوق الإنسان؛
    El derecho a la paz sería un requisito previo para ejercer todos los otros derechos humanos reconocidos, particularmente el derecho a la vida. UN ويجب أن يكون الحق في السلام شرطاً أساسياً للتمتع بجميع حقوق الإنسان الأخرى المعترف بها، وبالذات الحق في الحياة.
    El proyecto de artículo 18 podría llevar a la conclusión de que no se aplican los otros derechos humanos que no se mencionan en esta disposición. UN قد يؤدي مشروع المادة 18 إلى استنتاج بعدم انطباق حقوق الإنسان الأخرى غير المذكورة هنا.
    Al mismo tiempo, la Potencia ocupante sigue violando sistemáticamente todos los otros derechos humanos del pueblo palestino, en especial mediante el castigo colectivo. UN وفي الوقت نفسه تواصل السلطة القائمة بالاحتلال انتهاكاتها المنهجية لجميع حقوق الإنسان الأخرى الخاصة بالشعب الفلسطيني، بما في ذلك تعريضه للعقاب الجماعي.
    Dijo, entre otras cosas, que el ejercicio del derecho a la libertad de opinión y de expresión era un indicador significativo del nivel de protección y respeto de todos los otros derechos humanos en una sociedad determinada. UN وذكر أموراً منها أن الحق في حرية الرأي والتعبير هو مؤشر هام على مستوى حماية واحترام جميع حقوق الإنسان الأخرى في مجتمع ما.
    El suministro de los recursos necesarios para el goce del derecho a la educación es uno de los más importantes, dado que el disfrute de este derecho es esencial para el ejercicio de todos los otros derechos humanos. UN ويعد توفير الموارد اللازمة من أجل التمتع بالحق في التعليم أكثر أهمية، وذلك لأن التمتع بهذا الحق جوهري من أجل ممارسة جميع حقوق الإنسان الأخرى.
    En lo que respecta a la extracción del crudo, el Relator Especial aunque reconoce que ha adquirido una importancia cada vez mayor para el desarrollo económico del país, cree firmemente que el derecho al desarrollo no justifica que se haga caso omiso de los otros derechos humanos. UN وفيما يتعلق بقضية النفط، في حين أن المقرر الخاص يسلم بتزايد أهمية استغلال النفط بالنسبة للتنمية الاقتصادية في البلد، فإنه يكرر اعتقاده الراسخ بأن الحق في التنمية لا يمكن أن يبرر تجاهل حقوق الإنسان الأخرى.
    El derecho de interponer una acción es uno de los grandes principios constitucionales que tienen un vínculo directo con la noción de estado de derecho y los mecanismos de derechos humanos, ya que protege y fortalece, en el marco de la legalidad, todos los otros derechos humanos. UN ويُعتبر الحق في إقامة دعاوى، في ذلك المجتمع، من بين المبادئ الدستورية الكبرى التي ترتبط مباشرة بمفهوم سيادة القانون وآليات حقوق الإنسان، نظراً إلى أنه يحمي ويعزز، في إطار الشرعية، كافة حقوق الإنسان الأخرى.
    Indicó que en la 14ª cumbre del Movimiento de los Países No Alineados, que tuvo lugar en La Habana en septiembre de 2006, se pidió que se propiciara la equiparación del derecho al desarrollo con todos los otros derechos humanos y las libertades fundamentales, así como su plena efectividad mediante la elaboración de una convención. UN وأكدت أن القمة الرابعة عشرة للدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز التي انعقدت في هافانا في شهر أيلول/سبتمبر 2006 دعت إلى النهوض بالحق في التنمية إلى نفس مستوى جميع حقوق الإنسان الأخرى والحريات الأساسية، كما دعت إلى إعماله إعمالاً تاماً عن طريق وضع اتفاقية في هذا الشأن.
    93. En cuanto a la cuestión del petróleo, el Relator Especial, aunque reconoce que la extracción del crudo ha adquirido una importancia cada vez mayor para el desarrollo económico del país, reitera su firme convicción de que el derecho al desarrollo no justifica que se haga caso omiso de los otros derechos humanos. UN 93- وفيما يتعلق بقضية النفط، في حين أن المقرر الخاص يسلم بتزايد أهمية استغلال النفط بالنسبة للتنمية الاقتصادية في البلد، فإنه يكرر اعتقاده الراسخ بأن الحق في التنمية لا يمكن أن يبرر تجاهل حقوق الإنسان الأخرى.
    Solo un Estado ha hecho una observación sobre el proyecto de artículo 18, pero en ella no queda claro de qué forma la redacción de este proyecto de artículo podría llevar a la conclusión de que no se aplican los otros derechos humanos que no se mencionan en esta disposición. UN 48 - وأبدت دولة واحدة ملاحظة بشأن مشروع المادة 18؛ لكن ينقصها الوضوح، لأنه لا نرى كيف ' ' [سيـ]يفضي مشروع المادة 18 إلى استنتاج مفاده أن حقوق الإنسان الأخرى غير المذكورة فيه لا تسري``().
    El Relator Especial recuerda que tan pronto como un Estado priva a alguien de su libertad, tiene la obligación de asegurar el pleno respeto de todos los otros derechos humanos del individuo, y a este respecto hace referencia al examen detallado de las garantías de los individuos privados de su libertad que figura en un informe anterior (véase E/CN.4/2004/56, párrs. 27 a 49). UN 57 - ويشير المقرر الخاص إلى أن الدولة حالما تقوم بتجريد فرد من حريته تكون ملزمة بضمان احترام جميع حقوق الإنسان الأخرى التي يتمتع بها ذلك الفرد احتراما تاما، ويحيل إلى المناقشة المفصلة بشأن الضمانات الواجبة تجاه الأفراد المجردين من حريتهم الواردة في تقرير سابق (انظر E/CN.4/2004/56، الفقرات 27-49).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more