los párrafos del informe en que se acusa especialmente a Côte d ' Ivoire son los siguientes: 122, 142 y 143. | UN | وفيما يلي فقرات التقرير التي تتضمن بصفة خاصة اتهامات في حق كوت ديفوار: 122 و 142 و 143. |
La Mesa de la Asamblea decide recomendar que los párrafos del informe del Organismo Internacional de Energía Atómica en que se traten asuntos vinculados con el tema 71 se señalen a la atención de la Primera Comisión cuando ésta examine dicho tema. | UN | قرر المكتب أن يوصي بتوجيه انتباه اللجنة اﻷولى، بصدد نظرها في البند ٧١، إلى ما يتصل بموضوع هذا البند من فقرات التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La Mesa decide recomendar que los párrafos del informe anual del Organismo Internacional de Energía Atómica en que se traten asuntos relacionados con el tema 72 se señalen a la atención de la Primera Comisión cuando ésta examine dicho tema. | UN | قرر المكتب أن يوصي بتوجيه انتباه اللجنة اﻷولي إلى فقرات التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تتناول موضوع البند ٧٢، وذلك في إطار نظرها في البند ٧٢. |
La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que los párrafos del informe del Organismo Internacional de Energía Atómica que se refieren a la materia de que trata el tema 63 se señalen a la atención de la Primera Comisión en relación con su examen de ese tema. | UN | ١٢٤ - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن توجه اهتمام اللجنة اﻷولى الى فقرات تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تتناول موضوع البند ٦٣، وذلك فيما يتعلق بنظرها في هذا البند. |
La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que los párrafos del informe del OIEA relativos al tema 71 sean señalados a la atención de la Primera Comisión en relación con su examen del tema. | UN | ٣٤ - قرر المكتب توصية الجمعية العامة بأن توجه انتباه اللجنة اﻷولى إلى فقرات تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية ذات الصلة بالبند ٧١ وذلك بصدد نظرها في هذا البند. |
El OOPS considera que los párrafos del informe de la Junta que condujeron a esa recomendación se basan en errores fácticos. | UN | 331 - ترى الأونروا أن الفقرات الواردة في تقرير المجلس والمؤدية إلى التوصية تستند إلى أخطاء متصلة بالوقائع. |
La Mesa decide recomendar que se señalen a la atención de la Primera Comisión, en relación con su examen del tema, los párrafos del informe anual del Organismo Internacional de Energía Atómica referidos al asunto del tema 76. | UN | قرر المكتب أن يوصي بتوجيه اهتمام اللجنة اﻷولى الى فقرات التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تتناول موضوع البند ٧٦، وذلك بصدد نظرها في هذا البند. |
La Mesa decide recomendar que se señalen a la atención de la Primera Comisión, en relación con su examen del tema, los párrafos del informe anual del Organismo Internacional de Energía Atómica referidos al tema 74 | UN | قرر المكتب أن يوصي بتوجيه اهتمام اللجنة الأولى إلى فقرات التقرير السنوي المقدم من الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تتناول موضوع البند 74 وذلك بصدد نظرها في هذا البند. |
La Mesa decide recomendar que los párrafos del informe anual del Organismo Internacional de Energía Atómica relacionados con el tema 67 se señalen a la atención de la Primera Comisión en relación con su examen de ese tema. | UN | قرر المكتب أن يوصي بتوجيه انتباه اللجنة الأولى إلى فقرات التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تتناول موضوع البند 67 وذلك لدى نظرها في ذلك البند. |
La Mesa de la Asamblea decide recomendar que los párrafos del informe anual del Organismo Internacional de Energía Atómica que se relacionan con la cuestión a que se refiere el tema 74 se señalen a la atención de la Primera Comisión, en relación con su examen de ese tema. | UN | قرر المكتب أن يوصي بتوجيه انتباه اللجنة الأولى إلى فقرات التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تتناول البند 74، وذلك في سياق نظر اللجنة في هذا البند. |
35. Organizamos las respuestas de esta pregunta tomando como referencia los párrafos del informe mencionados. | UN | 35- ونرتب الردود على هذا السؤال بالرجوع إلى فقرات التقرير المذكور على النحو التالي: |
Por consiguiente, se propone convertir 22 plazas de personal temporario general en puestos de plantilla, como se indica en los párrafos del informe sobre los respectivos departamentos u oficinas. | UN | وبناء على ذلك، يُقترح تحويل 22 منصبا مؤقتا من مناصب المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف، على النحو المبين في فقرات التقرير الخاصة بكل واحدة من تلك الإدارات أو بمكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
19. A propuesta del Sr. KÄLIN se suprimen los párrafos 29 a 31 y se añade al párrafo 28 una referencia a los párrafos del informe anual anterior, en los que figuran las consideraciones generales relativas a las suspensiones. | UN | 19- بناءً على اقتراح من السيد كالين، حُذفت الفقرات 29 إلى 31 وأُضيفت إلى الفقرة 28 إحالة إلى فقرات التقرير السنوي السابق التي ترد فيها الاعتبارات العامة المتعلقة بحالات تعليق العمل بالعهد. |
La oradora ha leído con interés los párrafos del informe en que se detallan diversas medidas emprendidas para aumentar la participación de las mujeres y se indica el número de cargos que ostentan los hombres y las mujeres. | UN | 28 - وقالت إنها قرأت باهتمام فقرات التقرير التي تشرح عددا من الإجراءات التي اتخذت لتعزيز مشاركة المرأة وتحدد عدد النساء وعدد الرجال في مختلف الوظائف. |
los párrafos del informe que tratan de la rendición de cuentas y la delegación de autoridad son especialmente pertinentes en ese sentido y su delegación apoya plenamente la recomendación de la Comisión Consultiva de que se pida al Secretario General que especifique el modo en que los administradores rendirán cuentas personalmente de la correcta aplicación de los procedimientos pertinentes. | UN | وقال إن فقرات التقرير التي تتناول المساءلة وتفويض السلطة هي فقرات تحظى بأهمية خاصة في هذا الصدد، وإن وفده يؤيد تماماً توصيات اللجنة الاستشارية بأن يطلب إلى الأمين العام أن يحدد طريقة مساءلة المديرين شخصياً عن التطبيق الصحيح للإجراءات ذات الصلة. |
El texto del informe se reproduce a continuación Para facilitar el examen del presente texto, la Secretaría del Centro de Derechos Humanos ha numerado los párrafos del informe del Togo del 1 al 51. | UN | وفيما يلي نص التقرير*. * لتسهيل الاطلاع على هذا النص، قامت أمانة مركز حقوق اﻹنسان بترقيم فقرات التقرير التوغولي من ١( إلى ١٥(. |
El Sr. Bardenstein remite a los miembros del Comité, a este respecto, a los párrafos del informe (CCPR/C/81/Add.13) referentes a la aplicación del artículo 14 del Pacto, en particular el párrafo 458. | UN | وأحال السيد باردنشتاين أعضاء اللجنة في هذا الصدد إلى فقرات التقرير (CCPR/C/81/Add.13) المتعلقة بتطبيق المادة ٤١ من العهد، وبخاصة الفقرة ٨٥٤. |
La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que los párrafos del informe del Organismo Internacional de Energía Atómica que se refieren a cuestiones que corresponden al tema 76 se señalen a la atención de la Primera Comisión en relación con su examen de ese tema. | UN | 110 - قرر المكتب توصية الجمعية العامة بلفت انتباه اللجنة الأولى إلى فقرات تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تتناول البند 76، بما يتصل ونظرها في هذا البند. |
La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que los párrafos del informe del Organismo Internacional de Energía Atómica que se refieren a cuestiones correspondientes al tema 67 se señalen a la atención de la Primera Comisión en relación con su examen de ese tema. | UN | 49 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن يوجَّه انتباه اللجنة الأولى إلى فقرات تقرير اللجنة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بموضوع البند 67، وذلك بصدد نظرها في ذلك البند. |
A fin de facilitar el examen por la Asamblea General de la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Expertos, las referencias a los párrafos del informe del Grupo (A/54/634) figuran entre paréntesis al final de cada recomendación. | UN | وتســــهيلا لعمــــل الجمعيـــــة العامة فيما يتعلق باستعراض تنفيذ توصيات فريق الخبراء، ترد الإشارة إلى فقرات تقرير الفريق (A/54/634) بين أقواس في نهاية كل توصية. |
La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que los párrafos del informe del Organismo Internacional de Energía Atómica que se ocupan de las cuestiones que atañen al tema 71 se señalen a la atención de la Primera Comisión en relación con su examen de dicho tema. | UN | ١٦٠ - قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن توجﱢه اهتمام اللجنة اﻷولى إلى الفقرات الواردة في تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتتناول موضوع البند ٧١ وذلك في معرض نظرها في ذلك البند. |