"los párrafos siguientes se" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفقرات التالية
        
    • الفقرات أدناه
        
    • وفيما يلي عرض
        
    • فإن الفقرات الواردة أدناه
        
    • الفقرات اللاحقة
        
    • والفقرات التالية
        
    En los párrafos siguientes se expone en términos generales la función de cada órgano. UN وترد في الفقرات التالية لمحات عن دور كل كيان من تلك الكيانات.
    En los párrafos siguientes se ofrecen detalles sobre los casos que entrañaron sumas de más de 10.000 dólares: UN وتنطوي تفاصيل هذه الحالات على مبالغ تتجاوز ٠٠٠ ١٠ دولار يرد بيانها في الفقرات التالية:
    En los párrafos siguientes se ofrecen detalles sobre los casos que entrañaron sumas de más de 10.000 dólares. UN وتنطوي تفاصيل هذه الحالات على مبالغ تتجاوز ٠٠٠ ١٠ دولار يرد بيانها في الفقرات التالية:
    En los párrafos siguientes se examinan los dos lados del debate sobre la privatización y se describen sus diversas manifestaciones. UN وتبرز الفقرات التالية هذين الجانبين من النقاش بشأن الخصخصة وتصف مختلف الأشكال التي يمكن أن تتخذها الخصخصة.
    En los párrafos siguientes se analizan brevemente algunos de ellos. UN ويرد في الفقرات أدناه تحليل موجز لبعض هذه العناصر.
    En los párrafos siguientes se destacan medidas concretas que la Secretaría ha adoptado o está poniendo en marcha. UN وتسلط الفقرات التالية الضوء على الإجراءات المحددة التي اتخذتها الأمانة العامة أو هي بصدد اتخاذها.
    En los párrafos siguientes se describen las medidas tomadas por la UNOPS para aplicarlas. UN ويرد في الفقرات التالية وصف للجهود التي يبذلها المكتب لتنفيذ تلك التوصيات.
    En los párrafos siguientes, se describen las medidas adoptadas por el PNUMA en ese sentido. UN واستجابة لذلك اضطلع برنامج البيئة بالإجراءات التي يرد وصف لها في الفقرات التالية.
    En los párrafos siguientes se describen los aspectos más sobresalientes de los proyectos de desarrollo en los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica. UN وفي الفقرات التالية أضواء على مشاريع التنمية في الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي.
    En los párrafos siguientes se indica la información que debe divulgarse en ese balance. UN والمعلومات التي يجب الكشف عنها في البيان واردة في الفقرات التالية.
    En los párrafos siguientes se da una explicación de cada una de estas revisiones y se presenta un resumen de sus repercusiones en los recursos para el quinto ciclo. UN ويرد في الفقرات التالية إيضاح لكل تنقيح من هذه التنقيحات وموجز ﻷثرها على موارد دورة البرمجة الخامسة.
    En los párrafos siguientes se describen dichas categorías y los indicadores que se están considerando en cada una de ellas. UN ويرد وصف لهاتين الفئتين والمؤشرات موضع النظر التي تخص كلا منهما في الفقرات التالية.
    En los párrafos siguientes se ofrecen más pormenores sobre las cuestiones de los sueldos del personal del cuadro de servicios generales y del cuadro orgánico. UN ويرد في الفقرات التالية مزيد من التفاصيل بشأن المسائل المتعلقة بكل من فئة الخدمات العامة والفئة الفنية.
    En los párrafos siguientes se mencionan algunos de los mecanismos concretos necesarios para apoyar y capacitar al personal directivo y a otros funcionarios. UN ويرد في الفقرات التالية ذكر لبعض الوسائل الملموسة اللازمة لدعم المديرين والموظفين وتنمية قدراتهم.
    En los párrafos siguientes se indican algunas de las preocupaciones particulares de cada región. UN وتبرز الفقرات التالية بعض الاهتمامات اﻹقليمية المحددة.
    En los párrafos siguientes se resumen las conclusiones principales que figuran en el informe. UN وتلخص الفقرات التالية النتائج والاستنتاجات الرئيسية لذلك التقرير.
    En los párrafos siguientes se exponen los mecanismos y las salvaguardias jurídicas que protegen los derechos humanos en el Reino Unido. UN وتبين الفقرات التالية اﻵليات والضمانات القانونية التي تضمن حماية حقوق اﻹنسان في المملكة المتحدة.
    La Relatora Especial destaca que las comunicaciones a que se refiere en los párrafos siguientes se basan exclusivamente en denuncias e información que se han recibido. UN وتود المقررة الخاصة التشديد على أن الرسائل المعروضة في الفقرات أدناه تستند حصرا إلى الادعاءات والتقارير التي تناهت إلى علمها.
    En los párrafos siguientes se describen sucintamente los más importantes. UN وفيما يلي عرض موجز ﻷهم المسائل المشار إليها:
    Así pues, en esencia, en los párrafos siguientes se recomienda que las Naciones Unidas y otros organismos continúen las actividades que llevan a cabo actualmente en el marco del Programa y que las perfeccionen y amplíen en el caso de que se disponga de fondos suficientes. UN 61 - وبناء عليه، فإن الفقرات الواردة أدناه توصي من حيث الجوهر بأن تواصل الأمم المتحدة والوكالات الأخرى الأنشطة الحالية المندرجة في إطار البرنامج وأن تطورها وتوسع نطاقها إذا أتيحت لها أموال كافية.
    y los párrafos siguientes se renumeraron en consecuencia. UN وتمت إعادة ترقيم الفقرات اللاحقة وفقا لذلك.
    . los párrafos siguientes se dedican a la reglamentación suiza en materia de reagrupación de familias de extranjeros. UN والفقرات التالية مخصصة للتنظيم السويسري فيما بتعلق بجمع شمل أسر الرعايا اﻷجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more