Toda propuesta que se presente debe tener en cuenta que para llegar a los países africanos de habla portuguesa, será necesario: | UN | ينبغي، من أجل الوصول إلى البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية، أن تراعى في أي اقتراح يقدم ضرورة ما يلي: |
Esa reunión se celebró tras otra reunión de todos los países africanos de habla francesa en que se debatió la cuestión de la enfermedad. | UN | وحصل ذلك التجمع عقب اجتماع تم بين كل البلدان الأفريقية الناطقة باللغة الفرنسية، لمناقشة مسألة المرض. |
Más concretamente, la División ampliará sus actividades en función del programa a los países africanos de habla inglesa, Asia y América Latina. | UN | وستقوم الشعبة تحديداً بمد نطاق أنشطتها البرامجية إلى البلدان الأفريقية الناطقة بالإنكليزية وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
En la mayor parte de los países africanos de habla francesa el sistema postal presentaba problemas de liquidez y en relación con las transferencias de una cuenta a otra. | UN | وفي معظم البلدان اﻷفريقية الناطقة بالفرنسية، اصطدم النظام البريدي بصعوبات تتعلق بالسيولة وعمليات نقل اﻷرصدة من حساب إلى آخر. |
En mayo de 1999 se celebrará en Dakar (Senegal) un seminario para los países africanos de habla francesa. | UN | وستقام حلقة تعليمية لفائدة بلدان أفريقيا الناطقة بالفرنسية في داكار، السنغال، في أيار/ مايو ١٩٩٩. |
Se planea celebrar más reuniones técnicas en los meses próximos para los países africanos de habla francesa. | UN | ومن المقرر عقد مزيد من هذه الحلقات التدريبية في الأشهر القادمة لأجل البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية. |
los países africanos de habla portuguesa también fueron objeto de actividades específicas. | UN | 32- كما وجهت أنشطة خاصة إلى البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية. |
Inicialmente, el proyecto iba dirigido a los parlamentos de los países africanos de habla francesa. | UN | وفي البداية، كان المشروع يستهدف برلمانات البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية. |
Varios oradores también celebraron el establecimiento de un centro en Luanda para atender las necesidades de los países africanos de habla portuguesa. | UN | ورحب العديد من المتكلمين بإنشاء مركز في لواندا لتناول احتياجات البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية. |
La cooperación internacional de Portugal se orienta hacia los países africanos de habla portuguesa. | UN | 24 - والتعاون الدولي للبرتغال موجه نحو البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية. |
Otra delegación quería saber si los intereses de los países africanos de habla francesa se tendrían en cuenta al establecer las directrices para el concepto de centros regionales. | UN | وقال متكلم آخر إنه يود أن يعرف ما إذا كانت مصالح البلدان الأفريقية الناطقة باللغة الفرنسية ستؤخذ في الحسبان عند وضع المبادئ التوجيهية لنهج المحاور الإقليمية. |
26. Se prestó también particular atención a las necesidades de los países africanos de habla portuguesa. | UN | 26- وأولي اهتمام خاص كذلك لاحتياجات البلدان الأفريقية الناطقة باللغة البرتغالية. |
Sus programas especiales de noticias para los países africanos de habla portuguesa se transmiten por correo electrónico o por vía telefónica. | UN | وتنقل البرامج الإخبارية الخاصة التي توجهها الإدارة إلى البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية عن طريق البريد الإلكتروني أو البث الهاتفي. |
El representante también explicó la cooperación técnica de los países africanos de habla francesa y la Oficina contra la Droga y el Delito, así como el nuevo programa de formación y especialización de magistrados en la lucha contra el terrorismo. | UN | كما قدم عرضا عن التعاون التقني بين البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة، وكذلك عن البرنامج الجديد لتدريب وتخصص القضاة في مجال مكافحة الإرهاب. |
Además, la sección mantiene una cooperación constante con Africa Hoje, publicada en Lisboa y leída por importantes grupos interesados en los países africanos de habla portuguesa. | UN | ويقيم المكتب أيضا تعاونا مستمرا مع مجلة Africa Hoje، التي تصدر في لشبونة وتقرؤها الفئات المستهدفة الرئيسية في البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية. |
92. En 2005, el Programa de Fomento de la Iniciativa Empresarial (EMPRETEC) afianzó su presencia tanto en los países africanos de habla inglesa como en los de habla francesa. | UN | 92- لقد عزز برنامج تطوير المشاريع تواجده في البلدان الأفريقية الناطقة بالإنكليزية والبلدان الناطقة بالفرنسية. |
Se están haciendo esfuerzos para repetir la experiencia en Kenya, la República Unida de Tanzanía y Uganda y, a la larga, en todos los países africanos de habla francesa. | UN | وتبذل الجهود اﻵن لمحاكاة هذه التجربة في أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا، ثم في جميع البلدان اﻷفريقية الناطقة باللغة الفرنسية في نهاية المطاف. |
Se está tratando de repetir la experiencia en Kenya, la República Unida de Tanzanía y Uganda, y más adelante en todos los países africanos de habla francesa. | UN | وتبذل جهود لتكرار التجربة في كل من أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا. ثم بعد ذلك في جميع البلدان اﻷفريقية الناطقة باللغة الفرنسية. |
12. Con la asistencia de centros EMPRETEC establecidos y de la red de capacitadores expertos, EMPRETEC ha consolidado su presencia en América Latina y en los países africanos de habla inglesa y francesa. | UN | 12- وعزز برنامج إمبريتيك حضوره في أمريكا اللاتينية وفي بلدان أفريقيا الناطقة باللغتين الإنكليزية والفرنسية، وذلك بمساعدة المراكز القائمة التابعة للبرنامج وشبكة كبار المدربين. |
25. Cabe también señalar ciertos progresos de ámbito subregional en los países africanos de habla francesa. | UN | 25- ويمكن أيضا ملاحظة حدوث تقدّم نوعي على الصعيد دون الإقليمي فيما يتعلق بالبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية. |
93. Se aportó una contribución voluntaria al programa Educación para Todos con miras a la elaboración de los programas escolares para la educación de las niñas y mujeres de los países africanos de habla francesa. | UN | 93- التبرع لبرنامج توفير التعليم للجميع: وضع مناهج تعليم الفتيات والنساء في الدول الأفريقية الناطقة بالفرنسية. |
En estos momentos el funcionario encargado de Portugal en el Centro de Información Regional para Europa Occidental traduce los productos del Departamento para los países africanos de habla portuguesa. | UN | ويتولى الآن موظف مكتب البرتغال في مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام لغرب أوروبا ترجمة ما تعده الإدارة للبلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا. |
En 2003 se organizará un segundo taller de este tipo para los países africanos de habla francesa. | UN | وستنظَّم حلقة عمل ثانية من هذا القبيل عام 2003، للبلدان الأفريقية الناطقة باللغة الفرنسية. |
Se han hecho progresos constantes hacia el establecimiento en Nigeria del Centro de las Naciones Unidas de Ciencia y Tecnología Espaciales para los países africanos de habla inglesa. | UN | وقد تم إحراز تقدم حثيث في اتجاه فتح مركز اﻷمم المتحدة لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء للبلدان اﻷفريقية الناطقة بالانكليزية في نيجيريا. |