"los países de áfrica al sur" - Translation from Spanish to Arabic

    • بلدان أفريقيا جنوب
        
    • البلدان الواقعة في أفريقيا جنوب
        
    • البلدان اﻷفريقية الواقعة جنوب
        
    • والبلدان الأفريقية إلى جنوب
        
    • بلدان افريقيا جنوب
        
    La disponibilidad de servicios sociales en la mayoría de los países de África al sur del Sáhara es la más baja del mundo. UN ومستوى توافر الخدمات الاجتماعية في معظم بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى هو أدنى مستوى في العالم.
    El acuerdo prevé la construcción de escuelas primarias y centros de capacitación profesional en todos los países de África al sur del Sáhara. UN ويرمي الاتفاق إلى بناء مدارس ابتدائية ومراكز للتدريب المهني في جميع بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Por ejemplo, los envíos de productos distintos del petróleo representan más del 45% de los ingresos de exportación de los países de África al sur del Sahara. UN فعلى سبيل المثال، استأثرت شحنات السلع اﻷساسية غير النفطية بنسبة تزيد على ٥٤ في المائة من حصائل صادرات بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    los países de África al sur del Sáhara seguirán recibiendo prioridad dada la alta incidencia de la enfermedad en los países de la región. UN ٤٠ - وستستمر البلدان الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تحظى باﻷولوية بالنظر الى تفشي المرض في بلدان تلك المنطقة.
    Si bien la tasa general de inversiones recientemente se ha elevado al 21% del producto interno bruto (PIB) en los últimos años, en casi la mitad de los países de África al sur del Sáhara en realidad fue menos del 16%. UN ورغم أن نسبة الاستثمار العامة في أفريقيا ارتفعت حديثا إلى ٢١ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في السنوات القليلة الماضية، فهي قد كانت في الواقع في مستوى أدنى من ١٦ في المائة في نصف البلدان اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    d) Especial atención a los países de bajos ingresos, los PMA, los países de África al sur del Sahara y los países que atraviesan situaciones de emergencia, transición y recuperación; UN (د) إيلاء اهتمام خاص للبلدان المنخفضة الدخل، وأقل البلدان نموا، والبلدان الأفريقية إلى جنوب الصحراء، والبلدان التي تمر بحالات طوارئ أو انتقال أو انتعاش؛
    Aproximadamente el 90% de los países de África al sur del Sáhara no conseguirán los objetivos fijados para el año 2000 en relación con las tasas de mortalidad infantil. UN ولن تفي حوالي 90 في المائة من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بأهداف عام 2000 المتعلقة بوفيات الأطفال.
    Aproximadamente el 90% de los países de África al sur del Sáhara no conseguirán las tasas de mortalidad infantil previstas para el año 2000. UN ولن تفي حوالي 90 في المائة من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بأهداف عام 2000 المتعلقة بوفيات الأطفال.
    Aproximadamente el 90% de los países de África al sur del Sáhara no conseguirán las tasas de mortalidad infantil previstas para el año 2000. UN ولن تفي حوالي 90 في المائة من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بأهداف عام 2000 المتعلقة بوفيات الأطفال.
    Con todo, existe una preocupación general en cuanto a los posibles efectos negativos que tienen para los pobres en algunos países en desarrollo, especialmente en los países de África al sur del Sáhara, donde la pobreza está más arraigada. UN بيد أن هناك شعورا بالقلق على نطاق واسع إزاء ما يحتمل أن يحدث من آثار معاكسة بالنسبة للفقراء في بعض البلدان النامية، وخاصة بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث الفقر ضاربا أطنابه إلى أبعد حد.
    Con todo, existe una preocupación general en cuanto a los posibles efectos negativos que tienen para los pobres en algunos países en desarrollo, especialmente en los países de África al sur del Sáhara, donde la pobreza está más arraigada. UN بيد أن هناك شعورا بالقلق على نطاق واسع إزاء ما يحتمل أن يحدث من آثار معاكسة بالنسبة للفقراء في بعض البلدان النامية، وخاصة بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث الفقر ضاربا أطنابه إلى أبعد حد.
    Apoyamos firmemente a los países de África al sur del Sáhara en la aplicación de políticas y la creación de las infraestructuras necesarias para el desarrollo, el crecimiento económico y la creación de empleos. UN ونحن ندعم بقوة بلدان أفريقيا جنوب الصحراء في تنفيذ السياسات العامة وإيجاد البنى التحتية الضرورية للتنمية والنمو الاقتصادي وإيجاد فرص العمل.
    Si bien un número cada vez mayor de países ha pedido que se haga un examen de su política, se ha dado prioridad a los países de África al sur del Sáhara. UN وبينما يطلب عدد متزايد من البلدان إجراء استعراضات لسياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار، تُعطى الأولوية في الوقت الراهن إلى بلدان أفريقيا جنوب الصحراء.
    En los decenios de 1980 y 1990 las tasas de crecimiento de los ingresos per cápita de la mayoría de los países de África al sur del Sáhara fueron negativas y en la actualidad los niveles de vida están descendiendo. UN ٣٩ - وكانت معدلات نمو نصيب الفرد من الدخل سلبية في معظم بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى خلال الثمانينات والتسعينات، وتشهد مستويات المعيشة تدهورا.
    En cambio, la mayoría de los países de África al sur del Sáhara, así como algunos países en desarrollo de otras regiones, sólo han logrado movilizar una pequeña parte de los recursos financieros necesarios para la consecución de los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وعلى العكس من ذلك، لم تتمكن معظم بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، علاوة على بعض البلدان النامية في مناطق أخرى، إلا من تعبئة جزء صغير من الموارد المالية التي تحتاج إليها لتحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Por ejemplo, los niveles de esperanza de vida de 50 años o menos que aún prevalecen en la mayoría de los países de África al sur del Sáhara, se vinculan con una proporción de muertes de lactantes y niños de corta edad que por lo general supera el 50%, en tanto la proporción de la mortalidad en la vejez no supera el 10% de todas las muertes. UN فعلى سبيل المثال، فإن مستويات العمر المتوقع البالغة ٥٠ سنة أو أقل التي لا تزال سائدة في معظم بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ترتبط بحصة من وفيات الرضع واﻷطفال تتجاوز عادة ٥٠ في المائة، في حين لا تتجاوز حصة وفيات المسنين ١٠ في المائة من مجموع الوفيات.
    En los países de África al sur del Sáhara y de Asia meridional, esta participación sigue siendo baja, con grandes diferencias en las tasas de escolarización, que se deben sobre todo a la discriminación por motivos de sexo, la pertenencia a grupos minoritarios, la residencia en zonas rurales y la pobreza. UN ففي بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا، ما زالت هذه المشاركة ضئيلة، مع وجود فروق كبيرة في الالتحاق بالمدارس، تُعزى، في الأغلب، إلى التمييز بسبب نوع الجنس، وإلى العضوية في جماعات الأقليات، والعيش في الأرياف، والفقر.
    En África, los países de África al sur del Sáhara siguieron experimentando una elevada carga de la deuda. UN ١٥ - في أفريقيا، استمرت البلدان الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في المعاناة من عبء دين مرتفع.
    Como hemos escuchado decir a muchos otros oradores del mundo en desarrollo, la falta de financiación se ha complicado debido a la crisis financiera y económica mundial, una crisis que ha tenido graves repercusiones sobre los países emergentes y de bajos ingresos, sobre todo en los países de África al sur del Sáhara. UN كما سمعنا من الكثيرين غيرنا في العالم النامي، فإن نقص التمويل قد زاد تعقيدا بسبب آثار الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وهي آثار حادة في البلدان الناشئة والمنخفضة الدخل، وبخاصة البلدان الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    La mayoría de los países afectados por el paludismo, especialmente los países de África al sur del Sáhara, no saben ni pueden saber cuántas personas mueren o padecen de paludismo, ya que la prevalencia de esa enfermedad es mayor en las comunidades con poco acceso a los servicios sanitarios y los sistemas de notificación pueden estar muy poco desarrollados. UN ٧ - ومعظم البلدان التي تتفشى فيها الملاريا، ولا سيما البلدان اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، لا تعلم وليس بإمكانها أن تعلم عدد اﻷشخاص الذين يموتون أو يمرضون بالملاريا حيث أن الملاريا أكثر شيوعا في المجتمعات المحلية التي تفتقر الى إمكانية الحصول على الخدمات الصحية، كما أن نظم اﻹبلاغ قد تكون غير متطورة بالدرجة الكافية.
    El UNFPA prestará especial atención a los países de bajos ingresos, los PMA, los países de África al sur del Sahara y los países que atraviesan situaciones de emergencia, transición y recuperación, mediante la distribución de recursos a cada país dentro de los grupos establecidos en el sistema de asignación de recursos. UN 13 - وسيولي صندوق الأمم المتحدة للسكان اهتماما خاصا للبلدان المنخفضة الدخل، وأقل البلدان نموا، والبلدان الأفريقية إلى جنوب الصحراء، والبلدان التي تمر بحالات طوارئ أو انتقال أو انتعاش، عن طريق توزيع الموارد على فرادى البلدان في المجموعات الداخلة في نظام تخصيص الموارد.
    72. los países de África al sur del Sáhara hacían frente a una situación particularmente difícil en relación con el desarrollo económico y social, debido a los problemas provocados por los bajos precios de los productos básicos, la deuda, la sequía y otros factores externos e internos. UN ٧٢ - وتواجه بلدان افريقيا جنوب الصحراء الكبرى حالة صعبة بصفة خاصة فيما يتعلق بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية بسبب مشاكل اﻷسعار المنخفضة للسلع اﻷساسية والديون والجفاف وغير ذلك من العوامل الخارجية والداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more