Desde 1970 a 1985, los países de Europa occidental experimentaron un verdadero auge de estupefacientes, con todas las consecuencias sociales y sanitarias conexas. | UN | وقد شهدت بلدان أوروبا الغربية رواجا حقيقيا للمخدرات من ١٩٧٠ إلى ١٩٨٥ بكل ما واكب ذلك من عواقب صحية واجتماعية. |
Al igual que en los países de Europa occidental, en Eslovenia, la edad de las parejas al nacer su primer hijo está superando los 25 años. | UN | يرتفع عمر الشريكين عند ولادة أول طفل لهما إلى ما يتعدى ٥٢ عاما في سلوفينيا، كما هو الحال في بلدان أوروبا الغربية. |
En la mayor parte de los países de Europa occidental, la prevalencia vitalicia del consumo de cannabis parece oscilar entre el 10% y el 25%. | UN | والظاهر أن نسبة انتشار تعاطي القنب مدى الحياة في معظم بلدان أوروبا الغربية تتراوح بين 10 في المائة و25 في المائة. |
Ninguno de los países de Europa occidental estará en condiciones de satisfacer esos criterios en 1993. | UN | ولن يتمكن أي بلد من بلدان أوروبا الغربية من الوفاء بهذه المعايير في عام ١٩٩٣. |
Las tendencias que reflejan esos cambios en la estructura familiar son análogas a las que caracterizan a los países de Europa occidental. | UN | وتماثل هذه الاتجاهات التي تعكس تغيرات في تركيب الأسرة الخصائص القائمة في بلدان غرب أوروبا. |
Por último, debe tenerse en cuenta que, salvo indicación en contrario, por Europa occidental se entiende los países de Europa occidental, septentrional y meridional. | UN | وأخيرا، ينبغي ملاحظة أن الاشارة إلى أوروبا الغربية تشمل بلدان أوروبا الغربية والشمالية والجنوبية ما لم يذكر خلاف ذلك. |
La CEPE también se ha distinguido por su labor de facilitación de intercambios entre los países de Europa occidental y los de Europa oriental. | UN | وبلغت اللجنة أيضا مستوى ممتازا في الاضطلاع بتيسير التبادلات بين بلدان أوروبا الغربية والشرقية. |
Igualmente, desearía prorrogar la fecha de entrega a los países de Europa occidental de textiles de Belarús. | UN | كما أنها ترغب في تمديد موعد تسليم المنسوجات من بيلاروس الى بلدان أوروبا الغربية. |
Esto a su vez estimulará las relaciones comerciales entre los países de la región así como con los países de Europa occidental, la Comunidad de Estados Independientes y el Oriente Medio. | UN | وهذا سوف يستحث العلاقات التجارية بين بلدان المنطقة، ومع بلدان أوروبا الغربية وكومنولث الدول المستقلة والشرق اﻷوسط أيضا. |
En el cuadro 2 se dan datos sobre las exportaciones e importacions de electricidad en los países de Europa occidental en 1993. | UN | وتُعرَض في الجدول ٢ بيانات عن صادرات وواردات الكهرباء في بلدان أوروبا الغربية في عام ٣٩٩١. |
La experiencia de la posguerra en los países de Europa occidental y el Japón lo demuestra. | UN | وهو أمر تدلل عليه التجربة التي مرت بها بلدان أوروبا الغربية واليابان بعد الحرب. |
En particular, la participación de los países de Europa occidental en los años civiles 1997 y 1998 fue universal. | UN | وكانت مشاركة بلدان أوروبا الغربية بالخصوص، خلال السنتين التقويميتين 1997 و 1998 شاملة. |
El sistema de cuotas podría ser un instrumento en ese contexto del que hay varios ejemplos en la normativa de los países de Europa occidental. | UN | ويمكن أن يتخذ نظام الحصص أداة لتحقيق هذا الغرض، وهي أداة نجد عدة أمثلة لها في قوانين بلدان أوروبا الغربية. |
Cabe observar que todos los países de Europa occidental con un alto nivel de participación de la mujer han adoptado el sistema proporcional. | UN | والجدير بالذكر أن جميع بلدان أوروبا الغربية التي تبلغ فيها مشاركة المرأة درجة عالية قد اتبعت نظام التمثيل النسبي. |
Las cantidades incautadas son apreciablemente menores que en la mayoría de los países de Europa occidental, por ejemplo. | UN | فقد كانت الكميات المضبوطة أقل كثيرا، على سبيل المثال، مما هي في معظم بلدان أوروبا الغربية. |
Cooperación bilateral intensa con los países de Europa occidental, los Estados Unidos y el Japón | UN | وجود تعاون ثنائي إيجابي مع بلدان أوروبا الغربية والولايات المتحدة واليابان. |
Sin embargo, seguían pendientes los problemas de integración que requerían una participación activa de la Comisión Europea y de los países de Europa occidental. | UN | على أن تحديات الإدماج لا تزال قائمة وتتطلب تعهداً فعالاً من جانب اللجنة الأوروبية ومن بلدان أوروبا الغربية. |
Otra delegación preguntó cuál era el valor añadido de las oficinas del ACNUR en los países de Europa occidental en vista del déficit recurrente. | UN | واستفسر وفد آخر عمّا لمكاتب المفوضية في بلدان أوروبا الغربية من قيمة مضافة نظراً للنقص المتكرر في التمويل. |
Actualmente, la mayor parte de los países de Europa occidental se encuentran en esas circunstancias y hacen frente a corrientes descontroladas de trabajadores migratorios, muchos de los cuales solicitan asilo con la esperanza de recibir un permiso de residencia y de trabajo. | UN | ومعظم بلدان غرب أوروبا تواجه حاليا هذه الظروف. فهي تعاني من صعوبات في التصدي للتيارات الجامحة من العمال المهاجرين الذين يقدم الكثير منهم طلبات للجوء أملا في الحصول على تصريح باﻹقامة والعمل. |
Para atraer más mujeres y niñas hacia las ciencias, los países de Europa occidental y de América Latina prevén aumentar las oportunidades de formación profesional y captar mujeres y niñas hacia esferas no tradicionales de estudio. | UN | ومن أجل جذب مزيد من النساء والفتيات إلى دراسة العلم، تهدف بلدان في أوروبا الغربية وفي أمريكا اللاتينية، إلى زيادة فرص التدريب المهني، وتعيين النساء والفتيات في مجالات الدراسة غير التقليدية. |
Sin embargo, debe hacerse hincapié en lo siguiente: en los países de Europa occidental peligra la desaparición de los sólidos sistemas de protección social establecidos a lo largo de los últimos 50 años. | UN | بيد أننا يجب أن نركز على القضايا التالية بالنسبة لبلدان أوروبا الغربية. إن نظم الحماية الاجتماعية الشاملة والقوية التي أنشئت في الغرب على مدى الخمسين عاما الماضية تتحلل بشكل خطير. |
Ello ha creado mayores posibilidades de exportación, especialmente para los países de Europa occidental. | UN | وأتاح ذلك فرصا تصديرية متزايدة، ولا سيما في اقتصادات أوروبا الغربية. |
En sus primeros años ayudaron a desmantelar los imperios de los países de Europa occidental. | UN | ففي أيامها اﻷولى ساعدت على تفكيك امبراطوريات البلدان اﻷوروبية الغربية. |
A otros países que subscribieron el Convenio, entre los que se cuentan en la actualidad la mayoría de los países de Europa occidental y central, no se les exige ya que demuestren ante los tribunales del Reino Unido que existe una acusación prima facie contra el fugitivo. | UN | ولم يعد يشترط من البلدان اﻷخرى المنضمة إلى الاتفاقية التي تضم اﻵن معظم البلدان في أوروبا الغربية وأوروبا الوسطى إقامة دعوى ظاهرة الوجاهة في المحاكم هنا ضد الشخص المطلوب تسليمه. |
Los gobiernos de la región hubieron de hacer frente a la creciente demanda de los países de Europa occidental de que reforzaran sus controles fronterizos como uno de los requisitos para la adhesión a la Unión Europea, con el consiguiente riesgo de debilitar la protección de los refugiados en países donde el sistema de asilo está todavía en proceso de desarrollo. | UN | واضطرت الحكومات في جميع أنحاء المنطقة إلى مواجهة طلبات أوروبا الغربية المتزايدة بشأن تشديد عمليات الرقابة على حدودها كجزء من شرط انضمامها إلى الاتحاد الأوروبي، مما انطوى على خطر تقويض حماية اللاجئين في بلدان لا تزال نُظم اللجوء فيها تمر في مرحلة التطوير. |
En los Estados Unidos y en los países de Europa occidental, los migrantes internacionales tienen un nivel educativo inferior al de la población nativa. | UN | فالمهاجرون الدوليون في الولايات المتحدة، وبلدان أوروبا الغربية أقل تعليما من السكان المحليين. |