"los países de europa oriental y central" - Translation from Spanish to Arabic

    • بلدان شرق ووسط أوروبا
        
    • بلدان أوروبا الشرقية والوسطى
        
    • بلدان أوروبا الوسطى والشرقية
        
    • بلدان وسط وشرق أوروبا
        
    • بلدان شرق أوروبا ووسط أوروبا
        
    • في أوروبا الشرقية والوسطى
        
    • وبلدان شرق ووسط أوروبا
        
    Cooperación regional entre los países de Europa oriental y central UN التعاون اﻹقليمي بين بلدان شرق ووسط أوروبا
    Hay ocasiones en que creemos que existen tendencias aislacionistas por parte de los países más industrializados que, habiendo alcanzado un alto nivel de vida, intentan separarse de los países de Europa oriental y central. UN ونشعر في بعض اﻷحيان باتجاهات انعزالية من جانب البلدان الصناعية الكبرى التي حققت مستوى عاليا من المعيشة وتحاول اﻵن أن تنفض أيديها من بلدان شرق ووسط أوروبا.
    El programa de encuestas elaboró un núcleo común y módulos de cuestionarios utilizados en los países de Europa oriental y central para producir conjuntos de datos sobre fecundidad y formación de la familia representativos del país y comparables a nivel internacional. UN ووضع برنامج الدراسة الاستقصائية استبيانات ذات أساس ووحدات قياس مشتركة استخدمت في بلدان أوروبا الشرقية والوسطى لانتاج مجموعات بيانات ممثلة وطنيا وقابلة للمقارنة دوليا عن الخصوبة وتكوين اﻷسرة.
    Al igual que en los últimos años, el Instituto se ha esforzado por ampliar la difusión en los países en desarrollo y en los países de Europa oriental y central que habían tenido economía de planificación centralizada en el pasado. UN وكما حدث في السنوات القليلة الماضية، بذل المعهد جهدا دؤوبا لتوسيع نطاق التوزيع في البلدان النامية وفي بلدان أوروبا الشرقية والوسطى التي كانت فيما مضى ذات اقتصادات مخططة.
    Las recomendaciones más importantes de la Conferencia Regional de Berlín subrayan el hecho de que la modernización y la reforma del sistema de administración de un Estado es un componente primordial en la transformación económica, social y política que actualmente se está llevando a cabo en los países de Europa oriental y central. UN وتؤكد الاستنتاجات الرئيسية للمؤتمر اﻹقليمي في برلين أن تحديث وإصلاح النظام اﻹداري للدولة عنصر أساسي في التحول الاقتصادي والاجتماعي والسياسي الجاري حاليا في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    62. Todos los países de Europa oriental y central tienen la ventaja comparativa de una fuerza de trabajo muy bien entrenada y, en algunos casos, son ricos en recursos naturales. UN ٦٢ - تمتلك جميع بلدان وسط وشرق أوروبا ميزة نسبية تتمثل في القوة العاملة المتعلمة تعليما عاليا وتكون في بعض الحالات غنية في الموارد الطبيعية.
    La Conferencia tenía por objeto ayudar a los países de Europa oriental y central y la Comunidad de Estados Independientes a facilitar y acelerar el proceso de transición hacia formas y grados apropiados de descentralización. UN وتمثﱠل هدف المؤتمر في مساعدة بلدان شرق ووسط أوروبا والدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة على تيسير عملية التحول إلى اﻷشكال والمستويات الملائمة من اللامركزية واﻹسراع بهذه العملية.
    3. Invita a los países de Europa oriental y central a que prosigan las consultas con miras a la elaboración de un proyecto de anexo adicional de aplicación regional de la Convención; UN ٣- يدعو بلدان شرق ووسط أوروبا إلى مواصلة المشاورات بغية وضع مشروع مرفق إضافي للاتفاقية عن التنفيذ اﻹقليمي؛
    11/COP.2 Cooperación regional entre los países de Europa oriental y central UN 11/م أ-2 التعاون الاقليمي بين بلدان شرق ووسط أوروبا
    Consecuencias de la transición económica de los países de Europa oriental y central en los mercados mundiales de productos básicos (1994) UN أثر التحول الاقتصادي في بلدان شرق ووسط أوروبا على اﻷسعار العالمية للسلع اﻷساسية )١٩٩٤(
    En la mayoría de los países de Europa oriental y central y de la CEI, el proceso de transición hacia las economías de mercado repercutió negativamente en la calidad y cantidad del empleo. UN 181 - وفي معظم بلدان شرق ووسط أوروبا وبلدان رابطة الدول المستقلة، كان لعملية التحول إلى اقتصاد سوقي أثر سلبي في العمالة من حيث النوع والكم على حد سواء.
    El objetivo principal de la reunión era lograr que los países de Europa oriental y central intercambiaran sus experiencias en materia de procedimientos jurídicos para determinar el estatuto de refugiado. UN والهدف اﻷساسي من الاجتماع هو تبادل الخبرات بين بلدان أوروبا الشرقية والوسطى في مجال الاجراءات القانونية التي تتبع في تحديد مركز اللاجئين.
    36. La secretaría se ha dedicado a facilitar el proceso de adhesión de los países de Europa oriental y central a la Convención. UN ٦٣- وتيسر اﻷمانة عملية انضمام بلدان أوروبا الشرقية والوسطى إلى الاتفاقية.
    3. La transición a una economía de mercado y a la democracia en los países de Europa oriental y central es un proceso difícil y doloroso que exige un mejor intercambio de experiencias y mayores corrientes de recursos. UN ٣ - وقد كانت عملية الانتقال إلى الاقتصاد السوقي والديمقراطية في بلدان أوروبا الشرقية والوسطى عملية صعبـة مؤلمة تطلبت تحسين في تبادل الخبرات وزيادة في تدفق الموارد.
    44. El Centro de Derechos Humanos lleva a cabo programas multidimensionales de servicios de asesoramiento y asistencia técnica en los países de Europa oriental y central en fase de transición de un régimen autoritario a otro democrático. UN ٤٤- وينفذ مركز حقوق اﻹنسان برامج متعددة اﻷبعاد للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في بلدان أوروبا الشرقية والوسطى التي تمر بمرحلة انتقالية من الحكم المتسلط إلى الحكم الديمقراطي.
    58. En este sentido, la delegación de Rusia acoge favorablemente la decisión del Consejo de Administración del PNUD, adoptada en su 40º período de sesiones, en su resolución 1993/15 sobre la cooperación técnica en apoyo de la transición a una economía de mercado y una democracia en los países de Europa oriental y central y la Comunidad de Estados Independientes. UN ٥٨ - وأضاف أن الوفد الروسي يرحب في هذا الشأن بالقرار الذي اتخذه مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في دورته اﻷربعين وهو القرار ١٩٩٣/١٥ المتعلق بالتعاون التقني دعما لفترة الانتقال الى اقتصاد السوق والى الديمقراطية في بلدان أوروبا الشرقية والوسطى وفي رابطة الدول المستقلة.
    Por tal razón, acogió con satisfacción la celebración en Bucarest de una reunión subregional de expertos sobre la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing en los países de Europa oriental y central. UN ورحبت في هذا الصدد بعقد اجتماع دون إقليمي للخبراء في بوخارست بشأن تنفيذ منهاج عمل بيجين في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    34. Un acontecimiento inesperado que ocurrió en 1993 fue el pronunciado empeoramiento de las balanzas en cuenta corriente de todos los países de Europa oriental y central excepto la República Checa. UN ٣٤ - حدث تطور غير متوقع في عام ١٩٩٣ تمثل في التدهور الحاد في موازين الحسابات الجارية لجميع بلدان أوروبا الوسطى والشرقية عدا الجمهورية التشيكية.
    H. Anexo adicional relativo a la aplicación de la Convención en los países de Europa oriental y central UN حاء - مرفق إضافي للتنفيذ الإقليمي للاتفاقية من أجل بلدان وسط وشرق أوروبا
    Ocupamos el primer lugar entre los países de Europa oriental y central en términos de negocios y somos, como ya dije, uno de los lugares donde es más fácil hacer negocios en el mundo. UN ونحتل المركز الأول في أوروبا الشرقية والوسطى من حيث مزاولة الأعمال التجارية، كما أسلفتُ، باعتبارنا أحد أسهل الأماكن في العالم لمزاولة الأعمال التجارية.
    Proporcionará, en carácter de contribución en especie, transporte de ida y vuelta a todas las delegaciones interesadas de la Comunidad de Estados Independientes y de los países de Europa oriental y central. UN وإن بلده سيوفر المواصلات للذهاب والعودة لجميع الوفود المعنية من كمنولث الدول المستقلة وبلدان شرق ووسط أوروبا كإسهام عيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more