"los países de ingresos medianos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • البلدان المتوسطة الدخل في
        
    • للبلدان المتوسطة الدخل ولا
        
    • الإنمائية للبلدان المتوسطة الدخل
        
    • البلدان المتوسطة الدخل ضمن
        
    Otra de las esferas importantes es la mejora de la posición de los países de ingresos medianos en el sistema multilateral de comercio para que consigan mejor acceso. UN ويعد تحسين موقع البلدان المتوسطة الدخل في النظام التجاري المتعدد الأطراف لكي تعزز فرص نفادها مجالا آخر يتسم بالأهمية.
    Algunas delegaciones señalaron que el UNICEF y sus asociados debían integrar a los países de ingresos medianos en una visión global del desarrollo. UN 21 - وأشارت بعض الوفود إلى أنه يتعين على اليونيسيف وشركائها إدماج البلدان المتوسطة الدخل في إطار رؤية شاملة للتنمية.
    Algunas delegaciones señalaron que el UNICEF y sus asociados debían integrar a los países de ingresos medianos en una visión global del desarrollo. UN 21 - وأشارت بعض الوفود إلى أنه يتعين على اليونيسيف وشركائها إدماج البلدان المتوسطة الدخل في إطار رؤية شاملة للتنمية.
    Observando que los promedios nacionales basados en criterios como los ingresos per capita no siempre reflejan las particularidades y las necesidades reales de los países de ingresos medianos en materia de desarrollo, y reconociendo que esos países presentan características muy diversas, UN " وإذ تلاحظ أن المعدلات الوطنية المتوسطة التي تستند إلى معايير من قبيل نصيب الفرد من الدخل لا تعبر دائما عن الخصائص الفعلية للبلدان المتوسطة الدخل ولا عن احتياجاتها الإنمائية، وإذ تسلم بالتنوع الكبير الذي تتسم به البلدان المتوسطة الدخل،
    Otros organismos han atendido a las necesidades de los países de ingresos medianos en materia de desarrollo adecuándose a sus mandatos concretos. UN 41 - وعملت وكالات أخرى على تلبية الاحتياجات الإنمائية للبلدان المتوسطة الدخل وفقا لولاية كل منها.
    Si bien había constatado que los países miembros eran partidarios de que se aumentara el alivio de la deuda de los países más pobres, no había observado interés ni voluntad de incluir a los países de ingresos medianos en la condonación de la deuda. UN ورغم أنه وجد تأييدا من البلدان اﻷعضاء لتكثيف جهود تخفيف عبء الديون عن كاهل أفقر البلدان، فإنه لم يلمس لدى الدول اﻷعضاء أي رغبة أو استعداد ﻹدخال البلدان المتوسطة الدخل ضمن عملية إلغاء الديون.
    Además del apoyo financiero y la aportación de conocimientos, el Banco Mundial también está intensificando sus esfuerzos para colaborar con los países de ingresos medianos en una amplia gama de esferas, que abarcan desde el cambio climático y la seguridad energética hasta el comercio y la producción de alimentos. UN وبالإضافة إلى الدعم المالي والمعرفي، فإن البنك الدولي يزيد أيضا من جهوده للعمل مع البلدان المتوسطة الدخل في نطاق واسع من المجالات، التي تتراوح بين تغير المناخ وأمن الطاقة، والتجارة والإنتاج الغذائي.
    Además del apoyo financiero y la aportación de conocimientos, el Banco está tratando de colaborar con los países de ingresos medianos en una amplia gama de esferas, que abarca desde el cambio climático y la seguridad energética hasta el comercio y la producción de alimentos. UN وفيما وراء الدعم المالي والدعم المعرفي، يعمل البنك أيضاً على زيادة جهوده للتعاون مع البلدان المتوسطة الدخل في صفيفة عريضة من المجالات، تتراوح من تغيُّر المناخ وأمن الطاقة إلى التجارة وإنتاج الأغذية.
    Además, el voto y la representación de los países de ingresos medianos en las instituciones financieras internacionales y otros grupos u órganos internacionales que toman decisiones debería estar acorde con su importancia en la economía mundial. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يكون صوت وتمثيل البلدان المتوسطة الدخل في المؤسسات المالية الدولية وغيرها من مجموعات أو هيئات صنع القرار الدولي، متناسبا مع ثقلها في الاقتصاد العالمي.
    También están cambiando el papel y la naturaleza de la asistencia oficial para el desarrollo, como resultado de las distintas experiencias de los países de ingresos medianos en materia de desarrollo. UN ويطال التغيير أيضاً الدور المناط بالمساعدة الإنمائية الرسمية وطبيعتها نتيجة للتجارب المختلفة التي عرفتها البلدان المتوسطة الدخل في مجال التنمية.
    Así como la Organización tiene que hacer mejor uso del conocimiento de los países de ingresos medianos en la esfera del fortalecimiento de la capacidad, también hay que respetar los principios básicos de transparencia y protagonismo del país. UN وينبغي أن تعظم المنظمة الاستفادة من معارف البلدان المتوسطة الدخل في مجال تنمية القدرات، كما يجب احترام المبدأ الأساسي للملكية القطرية والشفافية.
    Su delegación subraya la importancia del apoyo del Sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo a los países de ingresos medianos en el combate a la pobreza. UN وقالت إن وفدها يرى أهمية التأكيد على دعم جهاز الأمم المتحدة الإنمائي لكي يتمكن من مساعدة البلدان المتوسطة الدخل في مكافحة الفقر.
    Los participantes en esa conferencia aprobaron el Consenso de San Salvador sobre la Cooperación para el Desarrollo con Países de Renta Media, en el que se subraya la necesidad de mayor voz y participación de los países de ingresos medianos en las instituciones internacionales y de un apoyo internacional constante a los esfuerzos nacionales para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN واعتمد المشاركون في ذلك المؤتمر توافق آراء سان سلفادور على التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل، وأكدوا على الحاجة إلى صوت أقوى ومشاركة أكبر من جانب البلدان المتوسطة الدخل في المؤسسات الدولية وإلى استمرار الدعم الدولي للجهود الوطنية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    63. Reconocemos los recientes esfuerzos para poner de relieve los problemas particulares que enfrentan los países de ingresos medianos en materia de desarrollo, erradicación de la pobreza y desigualdad. UN 63 - وإننا نقر بالجهود التي بذلت مؤخرا لتسليط الضوء على التحديات الخاصة التي تواجهها البلدان المتوسطة الدخل في مجال التنمية، والقضاء على الفقر، وعدم المساواة.
    Reconocemos los recientes esfuerzos para sacar a la luz los problemas particulares que enfrentan los países de ingresos medianos en materia de desarrollo, erradicación de la pobreza y desigualdad. UN 85 - وإننا نقر بالجهود التي بذلت مؤخرا لتسليط الضوء على التحديات الخاصة التي تواجهها البلدان المتوسطة الدخل في مجال التنمية، والقضاء على الفقر، وعدم المساواة.
    Reconocemos los recientes esfuerzos para sacar a la luz los problemas particulares que enfrentan los países de ingresos medianos en materia de desarrollo, erradicación de la pobreza y desigualdad. UN 85 - وإننا نقر بالجهود التي بذلت مؤخرا لتسليط الضوء على التحديات الخاصة التي تواجهها البلدان المتوسطة الدخل في مجال التنمية والقضاء على الفقر وعدم المساواة.
    52. Además, los Ministros desean poner de manifiesto la creciente solidaridad y el papel desempeñado por los países de ingresos medianos en el ámbito de la cooperación Sur-Sur en apoyo de los esfuerzos de otros países en desarrollo. UN 52 - وعلاوة على ذلك، يود الوزراء أن يؤكدوا التضامن المتزايد والدور المتعاظم الذي تقوم به البلدان المتوسطة الدخل في مجال التعاون بين بلدان الجنوب دعماً للجهود الإنمائية للبلدان النامية الأخرى.
    3. Observa que los promedios nacionales basados en criterios como los ingresos per cápita no siempre reflejan las particularidades y las necesidades reales de los países de ingresos medianos en materia de desarrollo, y reconoce la gran diversidad de los países de ingresos medianos; UN 3 - يلاحظ أن المعدلات المتوسطة الوطنية التي تستند إلى معايير من قبيل نصيب الفرد من الدخل لا تعبر دائما عن الخصائص الفعلية للبلدان المتوسطة الدخل ولا عن احتياجاتها الإنمائية، ويسلّم بالتنوع الكبير الذي تتسم به البلدان المتوسطة الدخل()؛
    3. Observa que los promedios nacionales basados en criterios como los ingresos per cápita no siempre reflejan las particularidades y las necesidades reales de los países de ingresos medianos en materia de desarrollo, y reconoce la gran diversidad de los países de ingresos medianos; UN 3 - يلاحظ أن المعدلات الوطنية المتوسطة التي تستند إلى معايير من قبيل نصيب الفرد من الدخل لا تعبر دائما عن الخصائص الفعلية للبلدان المتوسطة الدخل ولا عن احتياجاتها الإنمائية، ويسلّم بالتنوع الكبير الذي تتسم به البلدان المتوسطة الدخل()؛
    La delegación de Botswana insta al Comité Intergubernamental de Expertos en Financiación para el Desarrollo Sostenible a que proponga un mecanismo para financiar las prioridades de desarrollo de los países de ingresos medianos en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ويحث وفده لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة على اقتراح آلية لتمويل الأولويات الإنمائية للبلدان المتوسطة الدخل في إطار جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    Si bien había constatado que los países miembros eran partidarios de que se aumentara el alivio de la deuda de los países más pobres, no había observado interés ni voluntad de incluir a los países de ingresos medianos en la condonación de la deuda. UN ورغم أنه وجد تأييدا من البلدان اﻷعضاء لتكثيف جهود تخفيف عبء الديون عن كاهل أفقر البلدان، فإنه لم يلمس لدى الدول اﻷعضاء أي رغبة أو استعداد ﻹدخال البلدان المتوسطة الدخل ضمن عملية إلغاء الديون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more