"los países de la asean" - Translation from Spanish to Arabic

    • بلدان الرابطة
        
    • بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا
        
    • بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا
        
    • دول الرابطة
        
    • بلدان آسيان
        
    • وبلدان الرابطة
        
    • البلدان الأعضاء في الرابطة
        
    • بلدان جنوب شرق آسيا
        
    • بلدان رابطة جنوب شرقي آسيا
        
    • بلدان رابطة دول جنوب شرقي آسيا
        
    • بلدان الآسيان
        
    • دول رابطة أمم جنوب شرق آسيا
        
    • دول رابطة أمم جنوب شرقي آسيا
        
    • رابطة أمم جنوب شرق آسيا على
        
    • بلدان رابطة جنوب شرق آسيا
        
    En la actualidad tiene como signatarios a los países de la ASEAN, Laos, Viet Nam y Papua Nueva Guinea. UN والموقعون عليها حاليا هم بلدان الرابطة ولاوس وفييت نام وبابوا غينيا الجديدة.
    los países de la ASEAN también han intensificado su colaboración con las instituciones especializadas de las Naciones Unidas y otros asociados en la lucha contra ese flagelo. UN وعززت بلدان الرابطة كذلك تعاونها في مكافحة هذه اﻵفة مع المؤسسات المختصة في اﻷمم المتحدة والشركاء اﻵخرين.
    En Asia Sudoriental, esto significaría una colaboración más estrecha entre los países de la ASEAN. UN فاﻷزمة في جنوب شرقي آسيا تستدعي مزيدا من التعاون الوثيق فيما بين بلدان الرابطة.
    Elaboración de un compendio del sistema de administración pública de los países de la ASEAN UN إصدار موجز عن نظام الخدمة المدنية في بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا
    La finalidad de estos seminarios es contribuir al fortalecimiento de la capacidad de los funcionarios portuarios de los países de la ASEAN. UN الهدف من هذه الحلقة الدراسية المساهمة في بناء قدرات المسؤولين عن الموانئ في بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    La inversión directa fue la menos afectada, en particular en los países de la ASEAN. UN أما قطاع الاستثمار المباشر فكان أقل تأثرا، وخاصة في بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Una vez adoptado, el acuerdo facilitaría el transporte internacional por carretera entre los países de la ASEAN. UN وحينما ينجز الاتفاق، سيؤدي في نهاية الأمر إلى تيسير النقل البري الدولي فيما بين بلدان الرابطة.
    Le prometemos que contará con la cooperación y el apoyo plenos de los países de la ASEAN. UN ونتعهد لكم بتقديم كامل تعاون ودعم بلدان الرابطة.
    los países de la ASEAN lamentan que el Grupo no pudiera aprobar un informe final de su labor. UN وتعرب بلدان الرابطة عن أسفها لأن الفريق لم يعتمد تقريرا ختاميا عن أعماله.
    los países de la ASEAN consideran que la ampliación de la Conferencia de Desarme es necesaria y apoyamos plenamente las solicitudes de Tailandia y de Filipinas. UN وتعتقد بلدان الرابطة أن من الضروري توسيع نطاق مؤتمر نزع السلاح، ونؤيد تماما طلبيّ تايلند والفلبين.
    los países de la ASEAN tienen la más firme voluntad de contribuir a la labor del Comité contra el Terrorismo. UN كما أكد أن بلدان الرابطة ملتزمة بالكامل بالمساهمة في أعمال لجنة.
    los países de la ASEAN siguen considerando muy importantes las iniciativas encaminadas a fomentar la confianza entre los países de la región. UN وتواصل بلدان الرابطة إيلاء أهمية خاصة لجهود بناء الثقة بين بلدان المنطقة.
    los países de la ASEAN están convencidos de que, a la luz de los acontecimientos políticos que han tenido lugar en los últimos tiempos, hoy día existen las condiciones para el establecimiento de un mundo libre de armas nucleares. UN وتؤمن بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا بأن الظروف الحالية مواتية لإنشاء عالم خال من الأسلحة النووية.
    los países de la ASEAN creen que la ampliación de la Conferencia de Desarme es necesaria y apoyamos plenamente la solicitud de Tailandia y Filipinas. UN وترى بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا أن توسيع مؤتمر نزع السلاح ضروري، ونحن نؤيد تأييدا كاملا طلب تايلند والفلبين.
    los países de la ASEAN también han tratado de compartir experiencias de desarrollo con nuestros amigos de África a través de nuestros respectivos programas de cooperación. UN وقد سعت بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا أيضا إلى تبادل الخبرات الإنمائية مع أصدقائنا الأفريقيين من خلال برامج التعاون فيما بيننا.
    Apoyamos la creación de un sistema de alerta temprana, como recomiendan los países de la ASEAN. UN ونؤيد إنشاء نظام للإنذار المبكر، على النحو الذي أوصت به بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    los países de la ASEAN han establecido, con éxito, una zona libre de armas nucleares en Asia Sudoriental. UN لقد نجحت بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا.
    También esa tasa es la peor de los países de la ASEAN. UN وهذا المعدل هو الأسوأ بدوره فيما بين بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Con iniciativas como éstas, los países de la ASEAN siguen esforzándose por dar mayor ímpetu al proceso de desarme nuclear. UN ومن خلال هذه الجهود، ستواصل دول الرابطة سعيها الحثيث لتسريع الزخم في عملية نزع السلاح النووي.
    los países de la ASEAN siguen confiriendo una importancia especial a los esfuerzos de fomento de la confianza entre los países de la región. UN إن بلدان آسيان لا تزال تعلق أهمية خاصة على جهود بناء الثقة بين بلدان المنطقة.
    los países de la ASEAN también han firmado un Tratado de creación de la zona libre de armas nucleares del Asia sudoriental, que entró en vigor en 1997. UN وبلدان الرابطة وقعت أيضا على معاهدة تقضي بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا، وهي معاهدة دخلت حيز النفاذ في عام ١٩٩٧.
    También ayuda a los países de la ASEAN a alcanzar los ODM. UN وساعد البلدان الأعضاء في الرابطة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    los países de la ASEAN, gracias a esfuerzos tenaces, han logrado crear una zona libre de armas nucleares en Asia sudoriental. UN وقد نجحت بلدان رابطة جنوب شرقي آسيا عبر الجهود المتواصلة في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا.
    Se hizo una referencia especial al proyecto propuesto de asistencia a los países de la ASEAN para el desarrollo de los mercados de capitales. UN وأشار بصفة خاصة إلى المشروع المقترح لتقديم " المساعدة إلى بلدان رابطة دول جنوب شرقي آسيا من أجل تنمية السوق المالية " .
    Se propone mejorar la cooperación operacional regional en cuestiones de fiscalización de drogas entre los países de la ASEAN y China. UN وتهدف خطة العمل إلى تحسين التعاون العملياتي الإقليمي في مسائل مراقبة المخدرات بين بلدان الآسيان والصين.
    Se organizará en Tailandia, en enero de 2004, una reunión ministerial sobre la delincuencia transnacional que agrupará a los países de la ASEAN, así como a China, el Japón y la República de Corea para reforzar la lucha contra el terrorismo. UN ودعت إلى اجتماع وزاري بشأن الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية يجمع دول رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين واليابان وجمهورية كوريا، سيتم تنظيمه في تايلند في كانون الثاني/يناير 2004، بهدف تعزيز مكافحة الإرهاب.
    Asimismo, los Ministros pidieron a los países miembros que agilizaran la armonización de sus regímenes aduaneros y nomenclaturas arancelarias, e intensificaran sus esfuerzos para eliminar las barreras no arancelarias a fin de seguir acelerando el crecimiento del comercio entre los países de la ASEAN. UN ٢٥ - كما دعا الوزراء الدول اﻷعضاء إلى التعجيل بمواءمة اﻹجــراءات الجمركيــة ومسميات ومستويات التعريفات الجمركية، فضلا عن تكثيف جهودها ﻹزالة الحواجز المغايرة للتعريفات الجمركية، من أجل زيادة التعجيل بالنمو في التجارة بين دول رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Por último, los países de la ASEAN subrayan la importancia de que las Naciones Unidas, los asociados para el desarrollo y la comunidad internacional sigan fortaleciendo su labor y centrando su atención en la asistencia a los países africanos. UN وختاما، تؤكد بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا على أهمية مواصلة الأمم المتحدة والشركاء الإنمائيين والمجتمع الدولي تعزيز أعمالهم والتركيز على مساعدة البلدان الأفريقية.
    los países de la ASEAN están dando la máxima prioridad a promover la eficiencia energética, especialmente en los sectores industrial y de los transportes, y a desarrollar fuentes de energía renovables, mediante, entre otras cosas, la investigación sobre distintas combinaciones energéticas. UN وقال إن بلدان رابطة جنوب شرق آسيا تعطي الآن أولوية عالية لتشجيع كفاءة الطاقة لاسيما في قطاعي النقل والصناعة، ولتطوير مصادر للطاقة المتجددة، بما في ذلك تجرية خلطات مختلفة من الطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more