"los países de la comunidad de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بلدان رابطة
        
    • بلدان كومنولث
        
    • بلدان كمنولث
        
    • وبلدان رابطة
        
    • لبلدان رابطة
        
    • بلدان اتحاد
        
    • ببلدان رابطة
        
    • دول رابطة
        
    • البلدان في رابطة
        
    • البلدان الأعضاء في كومنولث
        
    • بلدان الجماعة الإنمائية
        
    • لبلدان كومنولث
        
    No obstante, la tasa de mortalidad infantil sigue siendo una de las más altas entre los países de la Comunidad de Estados Independientes. UN ومع ذلك فإن معدل وفيات الرضع ما زال من أعلى المعدلات في بلدان رابطة الدول المستقلة، وهي إحصائية تدعو لﻷسف.
    Según estimaciones conservadoras, esos veteranos suman unos 3 millones en los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN وهناك، حسب التقديرات المتحفظة، حوالي 3 ملايين نسمة من هؤلاء الناس في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Según estimaciones conservadoras, esos veteranos suman unos 3 millones en los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN وهناك حسب التقديرات المتحفظة حوالي 3 ملايين نسمة من هؤلاء الناس في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Considerar a los países de Europa central y oriental, incluidos los países de la Comunidad de Estados Independientes y de los Estados bálticos, meramente como beneficiarios o simplemente como competidores para los recursos sería cuando menos poco perspicaz. UN إن النظر الى بلدان منطقة أوروبا الوسطى والشرقية، بما في ذلك بلدان كومنولث الدول المستقلة ودول البلطيق، باعتبارها مجرد متلقية أو مجرد منافسة على الموارد، سيكون، في أقل القليل، من قبيل قصر النظر.
    El saldo de la migración con los países de la Comunidad de Estados Independientes y del Báltico sigue siendo positivo. UN وظل رصيد الهجرة من بلدان كمنولث الدول المستقلة ودول البلطيق وإليها إيجابيا.
    El Sr. O. Latifi, Presidente del Comité de Coordinación de las Fuerzas Democráticas Tayikas en los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI), desempeñó las funciones de jefe de la delegación de la oposición. UN لطيفي، رئيس لجنة التنسيق للقوى الديمقراطية الطاجيكية في بلدان رابطة الدول المستقلة رئيسا بالنيابة لوفد المعارضة.
    Garantizo a los ciudadanos de la Federación de Rusia, a los pueblos de los países de la Comunidad de Estados Independientes y a la comunidad internacional que: UN إنني أكفل للمواطنين الروس ولشعوب بلدان رابطة الدول المستقلة وللمجتمع الدولي ما يلي:
    Aunque se informa que la producción ha seguido disminuyendo en casi todos los países de la Comunidad de Estados Independientes, la tasa de disminución se redujo en 1995. UN إلا أنه مع ما أبلغ عنه من انخفاض الانتاج في جميع بلدان رابطة الدول المستقلة تقريبا، تباطأ معدل الانخفاض عام ١٩٩٥.
    Reconociendo los graves problemas de migración y desplazamiento en los países de la Comunidad de Estados Independientes, UN وإذ تدرك حدة مشاكل الهجرة والتشرد في بلدان رابطة الدول المستقلة،
    Reconociendo los graves problemas de migración y desplazamiento en los países de la Comunidad de Estados Independientes, UN وإذ تدرك حدة مشاكل الهجرة والتشرد في بلدان رابطة الدول المستقلة،
    El atraso en el pago de salarios se generalizó, especialmente en los países de la Comunidad de Estados Independientes. UN وأصبحت اﻷجور المتأخرة، وخاصة في بلدان رابطة الدول المستقلة، منتشرة على نطاق واسع.
    Con todo, en los países de la Comunidad de Estados Independientes, el empleo siguió declinando y aumentó el desempleo. UN بيد أن العمالة استمرت في الانخفاض وارتفعت البطالة في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Además, en más de la mitad de los países de la Comunidad de Estados Independientes se pasó de una tendencia contraccionista a registrarse crecimiento económico. UN كما حل النمو الاقتصادي أخيرا محل الانكماش في أكثر من نصف بلدان رابطة الدول المستقلة.
    El atraso en el pago de salarios se generalizó, especialmente en los países de la Comunidad de Estados Independientes. UN وأصبحت اﻷجور المتأخرة، وخاصة في بلدان رابطة الدول المستقلة، منتشرة على نطاق واسع.
    Con todo, en los países de la Comunidad de Estados Independientes, el empleo siguió declinando y aumentó el desempleo. UN بيد أن العمالة استمرت في الانخفاض وارتفعت البطالة في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Varias delegaciones que estaban de acuerdo con ese punto de vista destacaron la importancia del idioma ruso para los ciudadanos de los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN ووافق عدد من الوفود على وجهة النظر هذه وشدد على أهمية اللغة الروسية لمواطني بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Varias delegaciones que estaban de acuerdo con ese punto de vista destacaron la importancia del idioma ruso para los ciudadanos de los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN ووافق عدد من الوفود على وجهة النظر هذه وشدد على أهمية اللغة الروسية لمواطني بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Literatura musical en los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI); UN المصنفات الموسيقية في بلدان كومنولث الدول المستقلة؛
    En un desglose de la región de Asia, los mayores productores son el Afganistán en Asia sudoccidental, la India en Asia meridional, Filipinas en Asia sudoriental y Kazajstán entre los países de la Comunidad de Estados Independientes. UN وأكبر البلدان المنتجة في منطقة آسيا مقسمة حسب المناطق الفرعية هي أفغانستان في جنوب غرب آسيا، والهند في جنوب آسيا، والفلبين في جنوب شرق آسيا، وكازاخستان من بين بلدان كومنولث الدول المستقلة.
    La cooperación entre los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) es un paso importante hacia la integración en la economía mundial. UN وكان التعاون بين بلدان كمنولث الدول المستقلة خطوة هامة صوب الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    En ese contexto tuvo buena acogida la iniciativa de los países de América Latina y el Caribe y los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN وتم الترحيب في هذا السياق بمبادرة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وبلدان رابطة الدول المستقلة.
    El Gobierno se había encargado de elaborar el Reglamento común del mercado de trabajo y la migración de mano de obra para los países de la Comunidad de Estados Independientes. UN وكانت الحكومة مسؤولة عن إعداد أنظمة سوق العمل المشتركة وهجرة العمال لبلدان رابطة الدول المستقلة.
    El 31 de mayo de 1995 los países de la Comunidad de Estados Independientes, reunidos en Tbilisi, firmaron un tratado multilateral interministerial para luchar contra la delincuencia organizada y un protocolo de cooperación en la lucha contra el terrorismo. UN وقد تم في تبليسي في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٥ التوقيع على معاهدة متعددة اﻷطراف مشتركة بين وزارات بلدان اتحاد الدول المستقلة لمكافحة الجريمة المنظمة وعلى بروتوكول للتعاون من أجل مكافحة اﻹرهاب.
    Se lleva a cabo una labor similar en el marco del Consejo de jefes de órganos de seguridad de los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI), el Centro contra el Terrorismo de la CEI, la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva y la Organización de Cooperación de Asia Central. UN وستتخذ خطوات مماثلة في إطار كل من مؤتمر رؤساء الأجهزة الأمنية ببلدان رابطة الدول المستقلة، ومركز مكافحة الإرهاب التابع للرابطة، ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي، ومنظمة التعاون فيما بين دول وسط آسيا.
    central y oriental y en los países de la Comunidad de Estados Independientes . 75 - 83 UN فـي شـرق ووسط أوروبا وفي دول رابطة الدول المستقلـة ٧٥ - ٨٣ ٢٣
    También se presentó un estudio sobre el marco reglamentario de los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y los problemas a los que se enfrentaban. UN وطُرحت دراسة إفرادية عن الإطار التنظيمي والتحديات التي تواجهها البلدان في رابطة الدول المستقلة.
    Asimismo, la UNCTAD ha redactado un informe en el que evalúa la experiencia de los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) en política de la competencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعد الأونكتاد تقريراً يقيّم فيه تجربة البلدان الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة على صعيد تنفيذ سياسة المنافسة.
    Ese porcentaje es inferior a la media africana, que es del 17,8% y el 16,7% en los países de la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo. UN فهي دون الاعتمادات المتوسطة المخصصة للتعليم في أفريقيا، والتي تعادل 17.8 في المائة و16.7 في المائة في بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Además, este año el Gobierno, mediante una decisión especial, destinó alrededor de 15 millones de dólares estadounidenses a la compra y provisión de asistencia humanitaria para los países de la Comunidad de Estados Independientes y otros países extranjeros. UN وبالاضافة الى ذلك فإن الحكومة خصصت هذا العام بمرسوم خاص حوالي ١٥ مليون دولار لشراء وتوصيل المساعدات اﻹنسانية لبلدان كومنولث الدول المستقلة وغيرها من البلــدان اﻷجنبيــة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more