El FMI facilitará a la OCDE los informes pertinentes de misiones en los países de la ex Unión Soviética, en particular los informes sobre la cuestión de la fijación de precios de mercancías por entregar en fecha futura. | UN | وسيزود صندوق النقد الدولي منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بتقارير البعثات ذات الصلة من بلدان اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق، وبخاصة تقارير عن مسألة تحديد أسعار السلع التي تسلم في موعد لاحق. |
La gran intensidad del proceso migratorio en Azerbaiyán como en la mayoría de los países de la ex Unión Soviética se ha debido en los últimos años al aumento de las dificultades socioeconómicas. | UN | ورجع ارتفاع مستوى الهجرة في الجمهورية خلال السنوات اﻷخيرة، كما في أغلبية بلدان اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق إلى ازدياد التوترات الاجتماعية الاقتصادية. |
En 1998, los países que más cambiaron de opinión acerca de sus tasas de crecimiento de la población fueron los países de la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas (URSS) y Europa oriental. | UN | وفي عام ١٩٩٨، وقع أكبر تحول في اﻵراء فيما يتعلق بالنمو السكاني في صفوف بلدان اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق وفي أوروبا الشرقية. |
El programa se centra actualmente en Asia, América Latina, el Oriente Medio y los países de la ex Unión Soviética. | UN | ويُركز البرنامج حالياً على آسيا، وأمريكا اللاتينية، والشرق الأوسط، وبلدان الاتحاد السوفياتي السابق. |
Las oficinas de las Naciones Unidas en los países de la ex Unión Soviética están recibiendo los textos en ruso para su producción local. | UN | وتتلقى مكاتب اﻷمم المتحدة الموجودة في بلدان الاتحاد السوفياتي السابق النصوص باللغة الروسية للانتاج المحلي. |