Instamos a nuestros vecinos a que establezcan un comité regional, abierto a todos los países de la región del Oriente Medio, a fin de combinar los recursos, los esfuerzos y los conocimientos, y de presentar un frente unificado contra el uso indebido de los estupefacientes y sus consecuencias. | UN | ونحث جيراننا على تشكيل لجنة إقليمية، مفتوحة لجميع بلدان منطقة الشرق اﻷوسط لتجميع الموارد والجهود والخبرات، وتوفير جبهة موحدة ضد إساءة استعمال المخدرات وآثارها. |
En el proceso de paz actual se vislumbran las perspectivas de lograr la paz y la prosperidad para todos los países de la región del Oriente Medio. | UN | وفي عملية السلم الجارية، تبدو فرص تحقيق السلم والرخاء لجميع بلدان منطقة الشرق اﻷوسط بما فيها إسرائيل، دانية على مرمى البصر. |
Es igualmente importante que todas las instalaciones nucleares de los países de la región del Oriente Medio, sin excepción alguna, se sometan al sistema de garantías el OIEA. | UN | ومن المهم أيضاً أن يتم إخضاع جميع المنشآت النووية في بلدان منطقة الشرق الأوسط، دون أي استثناء، لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
El Irak debe cooperar con la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC), y los países de la región del Oriente Medio deben tomar medidas decisivas para llegar a una solución amplia en la esfera de la seguridad, incluida la creación de una zona libre de armas de destrucción en masa. | UN | وذكرت أنه ينبغي أن يتعاون العراق مع لجنة الرصد والتحقُّق والتفتيش التابعة للأمم المتحدة، كما ينبغي أن تتخذ بلدان منطقة الشرق الأوسط خطوات حاسمة في اتجاه إيجاد حل شامل للوضع الأمني، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل. |
El Irak debe cooperar con la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC), y los países de la región del Oriente Medio deben tomar medidas decisivas para llegar a una solución amplia en la esfera de la seguridad, incluida la creación de una zona libre de armas de destrucción en masa. | UN | وذكرت أنه ينبغي أن يتعاون العراق مع لجنة الرصد والتحقُّق والتفتيش التابعة للأمم المتحدة، كما ينبغي أن تتخذ بلدان منطقة الشرق الأوسط خطوات حاسمة في اتجاه إيجاد حل شامل للوضع الأمني، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل. |
Como se señala en el Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, después de la reciente adhesión de varios países al Tratado, todos los países de la región del Oriente Medio, excepto Israel, firmaron ese instrumento. | UN | وتفيد الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000، أن جميع بلدان منطقة الشرق الأوسط أصبحت بعد انضمام عدة بلدان مؤخرا إلى هذه المعاهدة، باستثناء النظام الإسرائيلي، دولا أطرافا فيها. |
Observando que los países de la región del Oriente Medio y África del Norte han subrayado su compromiso de adoptar las medidas necesarias y elaborar planes competentes para promover las energías renovables en los sistemas energéticos de sus países, de conformidad con los recursos y necesidades de cada país, mediante el establecimiento de mercados regionales, | UN | وإذ نشير إلى أنّ بلدان منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا شدّدت على التزامها باتخاذ التدابير الضرورية وباستحداث الخطط الفعالة لتعزيز الطاقة المتجددة في وزارات الطاقة فيها بشكل يناسب موارد واحتياجات كل منها، ومن خلال إقامة أسواق إقليمية، |
El Grupo de Trabajo exhorta a todos los donantes, incluidos los países de la región del Oriente Medio, a que presten su pleno apoyo a las operaciones de reconstrucción y socorro hasta que se reconstruya el campamento, pues no hacerlo podría acarrear graves consecuencias para la seguridad de los refugiados y la estabilidad del Líbano y, por ende, de la región. | UN | ويدعو الفريق العامل الجهات المانحة كافة، ومن بينها بلدان منطقة الشرق الأوسط، إلى تقديم دعمها التام لإعادة بناء المخيم وتقديم المساعدات الغوثية، إلى أن يعاد بناء المخيم بكامله، فعدم القيام بذلك قد يخلف عواقب وخيمة على أمن اللاجئين والاستقرار في لبنان، ومن ثم، على استقرار المنطقة. |
El Grupo de Trabajo exhorta a todos los donantes, incluidos los países de la región del Oriente Medio, a que presten su pleno apoyo a las operaciones de reconstrucción y socorro hasta que se reconstruya el campamento, pues no hacerlo podría acarrear graves consecuencias para la seguridad de los refugiados y la estabilidad del Líbano y de la región. | UN | ويدعو الفريق العامل الجهات المانحة كافة، ومن بينها بلدان منطقة الشرق الأوسط، إلى تقديم دعمها التام لعمليات إعادة البناء والإغاثة إلى أن يعاد بناء المخيم بكامله، ذلك أن عدم القيام بذلك قد يخلف عواقب وخيمة على أمن اللاجئين وعلى استقرار لبنان والمنطقة. |
62. La decisión de prorrogar el Tratado indefinidamente forma parte de un acuerdo general fundado en la confianza en las buenas intenciones de los Estados poseedores de armas nucleares de cumplir sus obligaciones y de tener presentes las inquietudes de los países de la región del Oriente Medio. | UN | 62 - وذكّر بأن قرار تمديد فترة المعاهدة إلى أجل غير مسمّى كان جزءا من اتفاق شامل قائم على أساس الثقة في النوايا الصادقة للدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تفي بالتزاماتها، بما فيها وضع انشغالات بلدان منطقة الشرق الأوسط في الاعتبار. |
El Grupo de Trabajo exhorta a todos los donantes, incluidos los países de la región del Oriente Medio, a que presten su pleno apoyo a las operaciones de reconstrucción y socorro hasta que se reconstruya el campamento, pues no hacerlo podría acarrear graves consecuencias para la seguridad de los refugiados y la estabilidad del Líbano y de la región. | UN | ويدعو الفريق العامل الجهات المانحة كافة، ومن بينها بلدان منطقة الشرق الأوسط، إلى تقديم دعمها التام لعمليات إعادة البناء والإغاثة إلى أن يعاد بناء المخيم بكامله، ذلك أن عدم القيام بذلك قد يؤدي إلى عواقب وخيمة على أمن اللاجئين واستقرار لبنان والمنطقة. |
El Grupo de Trabajo exhorta a todos los donantes, incluidos los países de la región del Oriente Medio, a que presten su pleno apoyo a las operaciones de reconstrucción y socorro hasta que se reconstruya el campamento, pues no hacerlo podría acarrear graves consecuencias para la seguridad de los refugiados y la estabilidad del Líbano y de la región. | UN | ويدعو الفريق العامل الجهات المانحة كافة، ومن بينها بلدان منطقة الشرق الأوسط، إلى تقديم دعمها التام لعمليات الإعمار والإغاثة إلى أن يعاد بناء المخيم بكامله، ذلك أن عدم القيام بذلك قد يؤدي إلى عواقب وخيمة على أمن اللاجئين واستقرار لبنان والمنطقة. |
8. Como se señala en el Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, después de la reciente adhesión de varios países al Tratado, todos los países de la región del Oriente Medio, con la excepción del régimen israelí, han pasado a ser Partes en ese Tratado. | UN | 8 - وتفيد الوثيقة الختامية للمؤتمر السادس لاستعراض الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بأنه بعد انضمام عدة بلدان مؤخرا إلى تلك المعاهدة، أصبحت جميع بلدان منطقة الشرق الأوسط، باستثناء النظام الإسرائيلي، دولا أطرافا فيها. |
Como se señala en el Documento Final de la Sexta Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, después de la reciente adhesión de varios países al Tratado, todos los países de la región del Oriente Medio, con la excepción del régimen israelí, han pasado a ser Partes en el Tratado. | UN | 8 - وحسب ما تبين الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي السادس للأطـراف في معاهـدة عدم انتشار الأسـلحة النووية، فإنه بعد انضمام عدة بلدان إلى هذه المعاهدة، أصبحت كل بلدان منطقة الشرق الأوسط أطرافا في المعاهدة باستثناء النظام الإسرائيلي. |
Como se señala en el Documento Final de la Sexta Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, después de la reciente adhesión de varios países al Tratado, todos los países de la región del Oriente Medio, con la excepción del régimen israelí, han pasado a ser partes en el Tratado. | UN | 9 - وحسب ما تبين الوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر الاستعراضي السادس للأطـراف في معاهـدة عدم انتشار الأسـلحة النووية، فإنه بعد انضمام عدة بلدان إلى هذه المعاهدة، أصبحت كل بلدان منطقة الشرق الأوسط أطرافا في المعاهدة باستثناء النظام الصهيوني. |
El objetivo es crear una red de importantes grupos de medios de comunicación trasnacionales y de redes de medios de comunicación cuyos usuarios tengan especial interés en la región del Mediterráneo y llevar a cabo nuevas actuaciones conjuntas con los servicios nacionales de radio y televisión de los países de la región del Oriente Medio y África septentrional. | UN | 71 - والغرض هو إنشاء شبكة لمجموعات وشبكات وسائط الإعلام العبر وطنية الرائدة بحيث يكون مستوى المشاركة من جانب المشاهدين مرتفعاً في منطقة البحر الأبيض المتوسط، ووضع إجراءات مشتركة جديدة مع مذيعين وطنيين من بلدان منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا. |
Asistieron al seminario, a título personal, 198 participantes, la mayoría de nivel superior, procedentes de los países de la región del Oriente Medio y Norte de África, Estados miembros de la Unión Europea, Turquía, y los tres Estados depositarios del Tratado sobre la no proliferación (Estados Unidos de América, Federación de Rusia y el Reino Unido), así como la Argentina, el Brasil, China, el Japón, Australia, el Canadá, Noruega y Suiza. | UN | وحضر الحلقة الدراسية ما مجموعه 198 مشاركا، معظمهم رفيعو المستوى، بصفتهم الشخصية، قدموا من بلدان منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وتركيا والدول الثلاث الوديعة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية (الاتحاد الروسي والمملكة المتحدة والولايات المتحدة)، ومن الأرجنتين وأستراليا والبرازيل وسويسرا والصين وكندا والنرويج واليابان. |