"los países en desarrollo en el marco" - Translation from Spanish to Arabic

    • البلدان النامية في إطار
        
    • البلدان النامية في سياق
        
    • للبلدان النامية في إطار
        
    • البلدان النامية ضمن
        
    • البلدان النامية في حدود
        
    • للبلدان النامية في سياق
        
    Además es preciso prestar mayor atención a los programas de aumento de la capacidad en los países en desarrollo en el marco de los fondos multilaterales, así como a la aplicación de medidas eficaces contra el comercio ilegal de sustancias que agotan el ozono. UN ويلزم أيضا زيادة التركيز على برامج بناء القدرات في البلدان النامية في إطار الصناديق المتعددة اﻷطراف، فضلا عن اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة التجارة غير المشروعة في المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون.
    Además es preciso prestar mayor atención a los programas de fomento de la capacidad en los países en desarrollo en el marco de los fondos multilaterales, así como a la aplicación de medidas eficaces contra el comercio ilegal de sustancias que agotan el ozono. UN ويلزم أيضا زيادة التركيز على برامج بناء القدرات في البلدان النامية في إطار الصناديق المتعددة اﻷطراف، فضلا عن اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة التجارة غير المشروعة في المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون.
    Además es preciso prestar mayor atención a los programas de aumento de la capacidad en los países en desarrollo en el marco de los fondos multilaterales, así como a la aplicación de medidas eficaces contra el comercio ilegal de sustancias que agotan el ozono. UN ويلزم أيضا زيادة التركيز على برامج بناء القدرات في البلدان النامية في إطار الصناديق المتعددة اﻷطراف، فضلا عن اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة التجارة غير المشروعة في المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون.
    Los países desarrollados deben tener seriamente en cuenta las preocupaciones manifestadas por los países en desarrollo en el marco de las negociaciones comerciales internacionales. UN ويتعين على البلدان المتقدمة أن تهتم بجدية بمشاغل البلدان النامية في سياق المفاوضات التجارية الدولية.
    Ese presupuesto completa la ayuda proporcionada a los países en desarrollo en el marco de otros programas de las Naciones Unidas. UN وتكمل تلك الميزانية المساعدات المتاحة للبلدان النامية في إطار برامج الأمم المتحدة الأخرى.
    Recalcaron la necesidad de establecer un compromiso firme para aumentar la cooperación económica entre los países en desarrollo en el marco de un sistema comercial abierto, multilateral, equitativo y no discriminatorio. UN وأكدوا ضرورة الالتزام الصارم بتعزيز التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية في إطار نظام للتجارة مفتوح ومتعدد الأطراف ومنصف وغير تمييزي.
    El asesoramiento abarcará la repercusión de las diversas propuestas sobre los instrumentos multilaterales existentes como el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) y el Acuerdo sobre las Medidas en Materia de Inversiones relacionadas con el Comercio (MIC), así como los intereses de los países en desarrollo en el marco de estos instrumentos. UN وستشمل المشورة تأثير المقترحات المختلفة على الصكوك المتعددة اﻷطراف القائمة مثل الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات وتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة، ومصالح البلدان النامية في إطار هذه الصكوك.
    El Grupo expresó sus dudas acerca de si se ofrecerían créditos para la liberalización autónoma emprendida por los países en desarrollo en el marco de sus políticas nacionales de reforma. UN وتعبر مجموعته عن قلقها بشأن ما إذا كانت الائتمانات ستمنح للتحرر الذاتي الذي قامت به البلدان النامية في إطار سياساتها الوطنية للإصلاح.
    Se había progresado mucho en cuanto a la incorporación de las inquietudes de los países en desarrollo en el marco para las futuras negociaciones y sobre todo en la integración del desarrollo en el programa de negociaciones básico. UN وقد أُحرز قدر كبير من التقدم في إدراج هواجس البلدان النامية في إطار المفاوضات مستقبلاً، وعلى الأخص، إدراج مسألة التنمية في صلب جدول الأعمال التفاوضية.
    VI. SERVICIOS DE DISTRIBUCIÓN E INTERESES DE los países en desarrollo en el marco DEL AGCS 57 - 59 26 UN سادساً- خدمات التوزيع ومصالح البلدان النامية في إطار الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات 25
    VI. LOS SERVICIOS DE DISTRIBUCIÓN E INTERESES DE los países en desarrollo en el marco DEL AGCS UN سادساً - خدمات التوزيع ومصالح البلدان النامية في إطار الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات
    Para lograr el sentido de identificación nacional se necesitan marcos colaborativos en todos los niveles, una participación significativa de los países en desarrollo en el marco de la financiación para el desarrollo y políticas y estrategias claras para hacer frente a los desafíos. UN تتطلب الملكية الوطنية توفر أطر مشاركة تعاونية على كل المستويات والمشاركة الهادفة من جانب البلدان النامية في إطار التمويل للتنمية ووضع سياسات واستراتيجيات واضحة للتصدي للتحديات.
    Esas alianzas deberían tener en cuenta la función específica y las políticas proactivas de los gobiernos de los países en desarrollo en el marco de un Estado propiciador, según lo dispuesto en el párrafo 115 del Acuerdo de Accra. UN وينبغي أن تشتمل مثل هذه الشراكات على دور محدَّد وسياسات استباقية من جانب حكومات البلدان النامية في إطار دولة تمكينية تمشياً مع الفقرة 115 من اتفاق أكرا.
    Aprovechamos esta oportunidad para reafirmar el vínculo que existe entre el desarrollo y la seguridad y la necesidad de alentar los esfuerzos colectivos para alcanzar el desarrollo político y económico en los países en desarrollo en el marco de la cooperación tripartita al servicio de la humanidad. UN ونجد هنا فرصة أخرى للتأكيد على ارتباط التنمية بالأمن وعلى ضرورة تعزيز الجهود الجماعية لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلدان النامية في إطار التعاون الثلاثي لخدمة الإنسانية.
    Por lo demás, el Gobierno de Filipinas está consciente de la función catalizadora de las organizaciones no gubernamentales y se compromete a colaborar más estrechamente con los países en desarrollo en el marco del programa de asistencia técnica de Filipinas en materia de cooperación Sur-Sur. UN إن حكومة الفلبين تتفهم فضلا عن ذلك الدور الحساس الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية وتعمل جاهدة على التعاون تعاونا وثيقا مع البلدان النامية في إطار برنامج الفلبين للمساعدة التقنية في مجال التعاون بين الجنوب والجنوب.
    Presentar un informe al período extraordinario de sesiones del Comité de Comercio y Medio Ambiente sobre cuestiones fundamentales de interés para los países en desarrollo en el marco del párrafo 31 iii) de la Declaración Ministerial de Doha; UN :: يقدم تقريراً إلى الدورة الاستثنائية للجنة التجارة والتنمية عن القضايا الرئيسية التي تهم البلدان النامية في سياق الفقرة 31`3` من إعلان الدوحة الوزاري:
    La Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI), por ejemplo, ha colaborado con unas 1.600 instituciones nacionales de los países en desarrollo en el marco de su Programa de producción menos contaminante. UN فمثلاً، قدمت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) مساعدتها إلى نحو 600 1 مؤسسة وطنية في البلدان النامية في سياق برنامجها المتعلق بالإنتاج الأنظف.
    Cuestiones de interés internacional. La programación debe determinar los efectos de acontecimientos que tengan amplias repercusiones internacionales y recomendar acciones que aseguren que esos acontecimientos beneficien a los países en desarrollo, en el marco del desarrollo humano sostenible; UN (ج) المسائل موضع الاهتمام العالمي - يجب أن تقيِّم البرمجة أثر التطورات التي تترتب عليها آثار دولية واسعة النطاق، وأن توصي باتخاذ إجراءات تكفل عودة هذه التطورات بالفائدة على البلدان النامية في سياق التنمية البشرية المستدامة؛
    Se debería hacer frente a la carga de la deuda exterior de los países en desarrollo en el marco del aumento de la cooperación internacional y de una alianza mundial para el desarrollo más sólida. UN كما ينبغي معالجة معضلة أعباء الديون الخارجية للبلدان النامية في إطار تعزيز التعاون الدولي وتقوية الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    También se debe apoyar la formulación de mecanismos de revisión por pares con la participación de los países en desarrollo en el marco de los mecanismos internacionales de rendición mutua de cuentas, incluido el Foro sobre Cooperación para el Desarrollo. UN كما ينبغي دعم تطوير آليات استعراض النظراء بإشراك البلدان النامية ضمن آليات المساءلة المتبادلة الدولية بما في ذلك منتدى التعاون الإنمائي.
    Las organizaciones de las Naciones Unidas seguían siendo importantes agentes para promover y catalizar la cooperación técnica y económica entre los países en desarrollo en el marco de sus respectivas esferas de competencia. UN 12 - وظلت منظمات الأمم المتحدة عاملا مهما لتعزيز وتحفيز التعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية في حدود مجالات اختصاص كل منها.
    Expresamos nuestra preocupación ante la erosión de la cooperación en pro del desarrollo y subrayamos la necesidad de que se reactive a fin de que se puedan atender las nuevas necesidades de los países en desarrollo en el marco de la globalización y la liberalización. UN ونعرب عن قلقنا إزاء تدهور التعاون في مجال التنمية، ونؤكد على ضرورة إعادة تنشيط هذا التعاون من أجل تلبية الاحتياجات الجديدة للبلدان النامية في سياق العولمة وتحرير التجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more