"los países en desarrollo importadores netos" - Translation from Spanish to Arabic

    • البلدان النامية المستوردة الصافية
        
    • للبلدان النامية المستوردة الصافية
        
    • والبلدان النامية المستوردة الصافية
        
    • البلدان النامية التي هي مستوردة صافية
        
    • البلدان التي هي مستوردة صافية
        
    • بالبلدان النامية المستوردة الصافية
        
    • والبلدان النامية التي تعتبر مستورداً صافياً
        
    • والبلدان النامية التي هي مستوردة صافية
        
    Sin embargo, este servicio ha sido de escasa utilidad para los países en desarrollo importadores netos de alimentos. UN غير أن هذا المرفق ظل ذا فائدة قليلة بالنسبة إلى البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية.
    Por consiguiente, los estudios citados confirman en general la opinión de que los países en desarrollo importadores netos de alimentos podrían enfrentarse a unos precios de los alimentos algo más altos que anteriormente, variando la incidencia según los países. UN وعليه، تؤكد هذه الدراسات بوجه عام الرأي القائل بأن البلدان النامية المستوردة الصافية لﻷغذية قد تجد أن فواتير اﻷغذية أعلى بعض الشيء مما كان عليه الحال من قبل، مع تباين اﻷثر عبر البلدان.
    Tailandia deseaba formular una reserva particular en cuanto a la última frase del párrafo 4 y a la idea de dar prioridad a los países en desarrollo importadores netos de alimentos en la asignación de exportaciones subvencionadas. UN وأوضح أن تايلند ترغب في اﻹعراب عن تحفظ خاص بشأن الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٤ وفكرة أن البلدان النامية المستوردة الصافية لﻷغذية ينبغي منحها أولوية في تخصيص الصادرات المعانة.
    63. En los programas y actividades de liberalización del comercio deberían abordarse las necesidades concretas de los países en desarrollo importadores netos de alimentos, con el fin de garantizar el goce del derecho a la alimentación. UN ٣٦- وينبغي معالجة الاحتياجات المحددة للبلدان النامية المستوردة الصافية لﻷغذية في برامج أنشطة تحرير التجارة كي يتسنى ضمان التمتع بالحق في الغذاء.
    Decisión sobre medidas relativas a los posibles efectos negativos del programa de reforma en los países menos adelantados y en los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios UN السياسات اﻷخرى قرار بشأن التدابير المتصلة بما يمكن أن يترتب على برنامج الاصلاح من آثار سلبية بالنسبة ﻷقل البلدان نموا والبلدان النامية المستوردة الصافية لﻷغذية
    El Acuerdo sobre la Agricultura había ido acompañado de la Decisión Ministerial sobre medidas relativas a los posibles efectos negativos del programa de reforma en los países menos adelantados y en los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios. UN وقد اقترن الاتفاق المتعلق بالزراعة بالقرار الوزاري بشأن التدابير المتعلقة بالآثار السلبية المحتملة لبرنامج الإصلاح على أقل البلدان نمواً وعلى البلدان النامية التي هي مستوردة صافية للأغذية.
    Reconociendo que el aumento de la producción de alimentos, en particular en los países en desarrollo importadores netos de alimentos, mejora la autosuficiencia en materia de alimentos y por consiguiente es muy importante para lograr la seguridad de la alimentación, UN وإذ يدرك أن اﻹسراع بوتيرة اﻹنتاج الغذائي، ولا سيما في البلدان النامية المستوردة الصافية لﻷغذية، من شأنه تحسين الاكتفاء الذاتي باﻷغذية وهو بالتالي مهم للغاية لتحقيق اﻷمن الغذائي،
    Y debe proporcionarse una asistencia financiera y técnica más específica con el fin de solucionar eficazmente el problema de la seguridad alimentaria en los países en desarrollo importadores netos de alimentos. UN ويجب توفير مساعدة مالية وتقنية أكثر تركيزاً وذلك من أجل التصدي لمشكلة الأمن الغذائي بفعالية في البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية.
    1. Medidas relativas a los efectos negativos del programa de reforma agrícola para los países en desarrollo importadores netos de alimentos: UN 1- التدابير المتصلة بالآثار السلبية لبرنامج الإصلاح الزراعي في البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية:
    Algunas delegaciones consideraron que debía prestarse especial atención al establecimiento de mecanismos para que los países en desarrollo importadores netos de alimentos pudieran hacer frente a las consecuencias negativas de los efectos de la relación de intercambio. UN ورأت بعض الوفود أن ينبغي توجيه اهتمام خاص لإنشاء آليات من أجل البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية بغية معالجة التأثير السلبي المترتب على آثار معدلات التبادل التجاري.
    Algunas delegaciones consideraron que debía prestarse especial atención al establecimiento de mecanismos para que los países en desarrollo importadores netos de alimentos pudieran hacer frente a las consecuencias negativas de los efectos de la relación de intercambio. UN ورأت بعض الوفود أن ينبغي توجيه اهتمام خاص لإنشاء آليات من أجل البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية بغية معالجة التأثير السلبي المترتب على آثار معدلات التبادل التجاري.
    Algunas delegaciones consideraron que debía prestarse especial atención al establecimiento de mecanismos para que los países en desarrollo importadores netos de alimentos pudieran hacer frente a las consecuencias negativas de los efectos de la relación de intercambio. UN ورأت بعض الوفود أن ينبغي توجيه اهتمام خاص لإنشاء آليات من أجل البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية بغية معالجة التأثير السلبي المترتب على آثار معدلات التبادل التجاري.
    Era necesario resolver los problemas especiales que afrontaban los países en desarrollo importadores netos de alimentos y los países dependientes de las preferencias comerciales. UN ولا بد من معالجة المشاكل الخاصة التي تواجهها البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية والبلدان التي تعتمد على نظام الأفضليات.
    Era necesario resolver los problemas especiales que afrontaban los países en desarrollo importadores netos de alimentos y los países dependientes de las preferencias comerciales. UN ولا بد من معالجة المشاكل الخاصة التي تواجهها البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية والبلدان التي تعتمد على نظام الأفضليات.
    los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios temen que los precios de los alimentos aumenten como consecuencia de la eliminación de las subvenciones a la exportación que mantienen los precios internacionales artificialmente bajos. UN وتتوجس البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية من زيادة أسعار الأغذية نتيجة لرفع الدعم عن الصادرات الذي أدى إلى خفض الأسعار الدولية انخفاضا صوريا.
    los países en desarrollo importadores netos de alimentos serán los principales beneficiarios de las actividades del proyecto, para el que la UNCTAD está buscando financiamiento de los donantes. UN وستكون البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية هي الجهات الرئيسية المستفيدة من أنشطة المشروع التي يلتمس الأونكتاد تمويلها من الجهات المانحة.
    Aunque la Ronda podría estabilizar el entorno del comercio agrícola reduciendo las medidas comerciales restrictivas y las subvenciones, una mayor liberalización podría obligar a los países a depender en mayor medida de las importaciones, en particular a los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios. UN ومع أنه من الممكن أن تحقق الجولة استقراراً في بيئة التبادل التجاري الزراعي عن طريق خفض التدابير التقييدية والإعانات المالية المتعلقة بالتجارة، فإن زيادة تحرير التجارة قد يؤدي إلى زيادة اعتماد البلدان على الواردات، وبخاصة البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية.
    Aunque la Ronda podría reducir las distorsiones, la liberalización quizá incremente la vulnerabilidad, en particular la de los países en desarrollo importadores netos de alimentos, que necesitan medidas de apoyo específicas para estimular la respuesta de la oferta. UN فبينما يمكن للجولة أن تحدّ من التشوه، يمكن للتحرير أن يؤدي إلى مزيد من التعرض للمخاطر، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية، التي تحتاج إلى تدابير دعم محددة تشجع على استجابة العرض.
    Debe aplicarse en la práctica la Decisión ministerial de Marrakesh sobre medidas relativas a los posibles efectos negativos del programa de reforma en los países menos adelantados y en los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios. UN ويجب تطبيق قرار مراكش الوزاري المتعلق بالتدابير المتخذة بشأن اﻵثار السلبية المحتملة لبرنامج اﻹصلاح على أقل البلدان نموا والبلدان النامية المستوردة الصافية لﻷغذية تطبيقا فعالا.
    Durante ese mismo período, la proporción de la ayuda alimentaria con respecto a las importaciones totales de esos grupos de países disminuyó del 36% en 1993-1994 al 23% en 1997-1998 en los países menos adelantados y del 7,6 al 2% en los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios, lo que reflejaba principalmente las considerables reducciones en el volumen mundial de alimentos. UN وخلال الفترة ذاتها، هبط نصيب المعونة الغذائية من مجموع الواردات الغذائية لهاتين المجموعتين من البلدان من 36 في المائة في 1993-1994 إلى 23 في المائة في 1997-1998 في أقل البلدان نمواً ومن 7.6 في المائة إلى 2 في المائة في البلدان النامية التي هي مستوردة صافية للأغذية، مبيّناً بالدرجة الرئيسية حدوث تخفيضات كبيرة في الحجم الشامل للأغذية.
    La UNCTAD debería analizar los efectos de la reducción sustancial o la supresión total de las subvenciones a la exportación, sobre todo los efectos positivos y negativos en los PMA, en los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios y en otras economías pequeñas y vulnerables. UN وينبغي أن يحلل الأونكتاد تأثير التخفيض الكبير لإعانات التصدير أو إزالتها، مع أيلاء اهتمام خاص لآثارهما، الإيجابية والسلبية على السواء، على أقل البلدان نموا وعلى البلدان التي هي مستوردة صافية للأغذية وعلى غيرها من الاقتصادات الصغيرة والضعيفة.
    Ello exigiría que se definiesen las condiciones para ser beneficiario en el contexto de la decisión sobre los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios. UN وهذا يتطلب تحديد شروط لﻷهلية في سياق القرار المتعلق بالبلدان النامية المستوردة الصافية لﻷغذية.
    - Analizar las repercusiones, positivas y negativas, de una reducción sustancial o eliminación de las subvenciones a la exportación en los países en desarrollo, prestando especial atención a los intereses especiales de los PMA, los países en desarrollo importadores netos de alimentos y otras economías pequeñas y vulnerables. UN :: تحليل الأثر، الإيجابي والسلبي، المترتب على التخفيض الكبير في إعانات التصدير إلى البلدان النامية أو إلغائها، مع إيلاء اهتمام خاص إلى الاهتمامات الخاصة لأقل البلدان نمواً، والبلدان النامية التي تعتبر مستورداً صافياً للأغذية وغيرها من البلدان ذات الاقتصادات الصغيرة والضعيفة؛
    iv) En las negociaciones sobre la agricultura que se celebren en el futuro deben tenerse en cuenta los intereses de los países en desarrollo, en particular los PMA y los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios. UN `٤` ينبغي للمفاوضات الزراعية المقبلة أن تأخذ في حسبانها مصالح البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان النامية التي هي مستوردة صافية لﻷغذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more