"los países en desarrollo miembros" - Translation from Spanish to Arabic

    • البلدان النامية الأعضاء
        
    • للبلدان النامية الأعضاء
        
    • الدول النامية اﻷعضاء
        
    • الدول الأعضاء النامية
        
    Fondo Voluntario para otorgar subsidios de viaje a los países en desarrollo miembros de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional UN الصندوق الطوعي لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية الأعضاء في لجنة القانون التجاري الدولي فيما يتعلق بالسفر
    El segundo Fondo está destinado a hacer posible que los países en desarrollo miembros de la Comisión participen plenamente en la labor de ésta. UN وأنشئ الصندوق الثاني لتمكين البلدان النامية الأعضاء في اللجنة من المشاركة مشاركة كاملة في أعمال اللجنة.
    Como diversos países, incluidos la mayoría de los países en desarrollo miembros de la OMC, quedaron exentos de los nuevos aranceles, y teniendo en cuenta que se han concedido un gran número de exenciones individuales, los resultados varían entre los diferentes exportadores. UN وبما أن عدة بلدان، بما في ذلك معظم البلدان النامية الأعضاء في منظمة التجارة العالمية، قد أعفيت من التعريفة الجمركية الجديدة، وبما أن عددا كبيرا من فرادى الإعفاءات قد مُنحت، تتنوع النتائج فيما يتعلق بمختلف المصدرين.
    2. los países en desarrollo miembros tendrán flexibilidad para aplicar los compromisos de reducción a lo largo de un período de hasta diez años. UN 2- للبلدان النامية الأعضاء أن تمارس المرونة في تنفيذ التزامات التخفيض على مدى فترة في حدود 10 سنوات.
    Esas actividades deben financiarse mediante contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para Simposios de la CNUDMI y al Fondo Fiduciario destinado a conseguir asistencia para gastos de viaje a los países en desarrollo miembros de la CNUDMI. UN ويمكن تمويل هذه اﻷنشطة بتبرعات تقدم إلى صندوق اﻷونسيترال الاستئماني للندوات والصندوق الاستئماني لتقديم مساعدة السفر إلى الدول النامية اﻷعضاء في اﻷونسيترال.
    Los párrafos de la Declaración de Doha que se refieren a la inversión planteaban serias dificultades para los países en desarrollo miembros de la OMC. UN وقال إن فقرات إعلان الدوحة التي تتناول موضوع الاستثمار تطرح على البلدان النامية الأعضاء في منظمة التجارة العالمية تحدياً هائلاً.
    Sin embargo, en el Acuerdo se reconoce que los países en desarrollo miembros, en particular los menos adelantados, pueden tener problemas especiales, en particular de orden institucional y de infraestructura, para elaborar y aplicar reglamentos técnicos y normas. UN غير أن الاتفاق يسلم بأن البلدان النامية الأعضاء في المنظمة، وعلى الأخص أقل البلدان نموا، قد تواجه مشكلات خاصة، منها مشكلات مؤسسية وهيكلية، في إعداد النظم والمعايير التقنية وتطبيقها.
    Había que encontrar soluciones expeditivas al problema de la financiación de los expertos para que todos los países en desarrollo miembros de la UNCTAD pudieran participar plena y efectivamente en sus actividades. UN ولا بد من إيجاد حلول عاجلة لمسألة تمويل الخبراء بغية إتاحة المجال لجميع البلدان النامية الأعضاء في الأونكتاد أن تشارك مشاركة كاملة وفعالة في أنشطة الأونكتاد.
    Subfondo del Fondo Fiduciario Voluntario para otorgar subsidios de viaje a los países en desarrollo miembros de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional UN الصندوق الفرعي للصندوق الاستئماني لصندوق التبرعات من أجل تقديم مساعدة في تحمل تكاليف السفر إلى البلدان النامية الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
    El Comité, asimismo, instó a la secretaría del Commonwealth a que emprendiese los estudios que le solicitasen para encontrar fuentes de energía alternativas, especialmente para los países en desarrollo miembros del Commonwealth. UN 9 - وحثت اللجنة أيضا أمانة الكمنولث على إجراء دراسات، حسب الطلب، لإيجاد مصادر بديلة للطاقة، ولا سيما لصالح البلدان النامية الأعضاء في الكمنولث.
    los países en desarrollo miembros del Grupo de los 77, con la asistencia de la UNCTAD, concertaron el Acuerdo sobre el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo para establecer un marco de intercambio de preferencias comerciales entre ellos con miras a promover el comercio mutuo. UN وقد قامت البلدان النامية الأعضاء في مجموعة ال77، بمساعدة الأونكتاد، بتأسيس النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية من أجل إرساء إطار لتبادل الأفضليات التجارية فيما بينها بغية تعزيز التجارة على أساس متبادل.
    El Estudio de 2003 también se centró en las iniciativas del sector público en materia de educación y salud, y en la degradación del medio ambiente en los países en desarrollo miembros de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP), incluidos los países miembros de la OCE. UN وقد ركزت الدراسة الاستقصائية لسنة 2003 على جهود القطاع العام في مجالي التعليم والصحة، وعلى التدهور البيئي في البلدان النامية الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بما في ذلك الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي.
    Las reservas de divisas en los países en desarrollo miembros de la CESPAP se han multiplicado por seis desde 1997 y en octubre de 2007 ascendían a 3,4 billones de dólares. UN وتضاعفت الاحتياطيات من العملات الأجنبية في البلدان النامية الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ست مرات منذ سنة 1997، حيث بلغت 3.4 ترليون دولار في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Por último, en nombre de los países en desarrollo miembros de la CNUDMI, la delegación del Camerún solicita que se agrupen las reuniones de los Grupos de Trabajo para reducir el número de viajes que suponen. UN 58 - واختتم قائلا بأن وفده، باسم البلدان النامية الأعضاء في الأونسيترال، طلب تجميع اجتماعات الأفرقة العاملة للحد من السفر اللازم.
    En el plano regional, la Comisión Internacional para la Conservación del Atún del Atlántico y la secretaría de la Comunidad del Pacífico han organizado actividades de capacitación científica en beneficio de los países en desarrollo miembros de sus respectivas organizaciones. UN 113 - وعلى المستوى الإقليمي، نظم كل من اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي وأمانة جماعة المحيط الهادئ أنشطة تدريب علمي يعود بالفائدة على البلدان النامية الأعضاء في المنظمتين.
    261. La Comisión hizo un llamamiento a los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas y a organizaciones, instituciones y particulares para que hicieran contribuciones voluntarias al fondo fiduciario establecido con objeto de ayudar a los países en desarrollo miembros de la Comisión a financiar los gastos de viajes. UN 261- وناشدت اللجنة الهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات والمؤسسات والأفراد التبرّع للصندوق الاستئماني الذي أُنشئ لتزويد البلدان النامية الأعضاء في اللجنة بالمساعدة الخاصة بالسفر.
    148. La Comisión hizo un llamamiento a los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas y a organizaciones, instituciones y particulares para que hicieran contribuciones voluntarias al fondo fiduciario establecido con objeto de ayudar a los países en desarrollo miembros de la Comisión a costear los gastos de viajes. UN 148- وناشدت اللجنة هيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات والمؤسسات والأفراد أن يقدموا تبرعات إلى الصندوق الاستئماني الذي أُنشئ لتزويد البلدان النامية الأعضاء في اللجنة بمساعدات خاصة بالسفر.
    6. En noviembre de 2011 se inició un proyecto titulado " Planes de aplicación del acuerdo de facilitación del comercio de la OMC en los países en desarrollo miembros " financiado por la Unión Europea y Noruega. UN 6- وشُرع في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 في تنفيذ مشروع بعنوان " خطط تنفيذ اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة في البلدان النامية الأعضاء " بتمويل من الاتحاد الأوروبي والنرويج.
    los países en desarrollo miembros del Grupo de los 20 podrían introducir en el programa internacional estas y otras cuestiones fundamentales para los países en desarrollo. UN ويمكن للبلدان النامية الأعضاء في مجموعة العشرين أن تدرج في جدول الأعمال الدولي هذه وغيرها من القضايا الرئيسية المتعلقة بالبلدان النامية.
    4. Los Miembros deberán fomentar y facilitar la participación activa de los países en desarrollo miembros en las organizaciones internacionales competentes. " UN 4- على البلدان الأعضاء تشجيع وتسهيل المشاركة النشطة للبلدان النامية الأعضاء في المنظمات الدولية ذات الصلة " .
    Indonesia agradece asimismo a los Estados que han aportado generosas contribuciones al Fondo Fiduciario destinado a conceder asistencia para gastos de viaje a los países en desarrollo miembros de la CNUDMI. UN وشكر كذلك الدول التي قدمت مساهمات سخية إلى الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة المتعلقة بالسفر إلى الدول النامية اﻷعضاء في لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    Sr. Chimimba hace un llamamiento a todos los países para que contribuyan generosamente al Fondo Fiduciario destinado a conceder asistencia para gastos de viaje a los países en desarrollo miembros de la CNUDMI. UN وأطلق السيد شيميمبا نداء لكل البلدان لكي تساهم بسخاء في الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة المتعلقة بالسفر إلى الدول النامية اﻷعضاء في لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    Incluso los acuerdos sobre OTC y sobre la aplicación de medidas sanitarias y fitosanitarias que se negociaron en el marco de la Ronda Uruguay señalan explícitamente que los países desarrollados miembros de la OMC deberían prestar asistencia a los países en desarrollo miembros a fin de que hagan frente a los problemas señalados. UN بل إن الاتفاقين المتعلقين بالحواجز التقنية التي تعترض التجارة وتدابير الصحة البشرية والنباتية اللذين التي تم التفاوض بشأنهما في إطار جولة أوروغواي ينصان صراحة على أنه ينبغي للدول المتقدمة النمو الأعضاء في منظمة التجارة الدولية أن تساعد الدول الأعضاء النامية على معالجة هذه المشاكل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more