"los países en desarrollo que participan" - Translation from Spanish to Arabic

    • البلدان النامية المشاركة
        
    • البلدان النامية المشاركين
        
    • البلدان النامية المشتركة
        
    • البلدان النامية الذين يؤدون
        
    Este enfoque garantizará que se tengan en cuenta las prioridades nacionales de los países en desarrollo que participan en las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas. UN وهذا النهـج سيضمـن قيام البلدان النامية المشاركة في أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية بمراعاة اﻷولويات الوطنية.
    Fondo de contribuciones voluntarias en apoyo de los países en desarrollo que participan en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y sus actividades preparatorias UN صندوق التبرعات لدعم البلدان النامية المشاركة في المؤتمر المعني بالبيئة والتنمية وفي عملية التحضير له
    Fondo Fiduciario de apoyo a los países en desarrollo que participan en las negociaciones relativas a la protección del clima mundial para las generaciones presentes y futuras UN صندوق التبرعات لدعم البلدان النامية المشاركة في عملية التفاوض لحماية المناخ العالمي لﻷجيال البشرية في الحاضر والمستقبل
    La Agencia, procura especialmente con sus actividades de apoyo, fortalecer la red del Grupo aumentando el número de expertos en los países en desarrollo que participan en sus actividades. UN ويهدف الدعم الذي تقدمه الوكالة خاصة إلى تعزيز شبكة فريق الخبراء المشترك عبر زيادة عدد الخبراء من البلدان النامية المشاركين في أنشطته.
    Fondo de contribuciones voluntarias en apoyo de los países en desarrollo que participan en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y sus actividades preparatorias UN صندوق التبرعات لدعم البلدان النامية المشاركة في المؤتمر المعني بالتنمية المستدامة وعمليته التحضيرية
    Los gastos del programa los sufragan los países en desarrollo que participan en las actividades y los donantes bilaterales y multilaterales, con apoyo de la FAO. UN ويتم تقاسم تكاليف البرامج بين البلدان النامية المشاركة والمانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف، بدعم من الفاو.
    En particular, los países en desarrollo que participan no deben ser tratados de la misma manera en que se tratan los países donantes del mundo desarrollado. UN وبصفة خاصة، فإن البلدان النامية المشاركة لا ينبغي أن يتم التعامل معها كما لو كانت بلدانا مانحة من العالم المتقدم النمو.
    Estas actividades tienen por objeto promover entre los países en desarrollo que participan el intercambio de capacidades técnicas en estos sectores prioritarios, dando especial importancia al fortalecimiento de las capacidades institucionales. UN والهدف من هذه العمليات هو زيادة تبادل القدرات التقنية في هذه القطاعات ذات اﻷولوية بين البلدان النامية المشاركة مع التركيز على تعزيز القدرات المؤسسية لدى تلك البلدان.
    El Acuerdo propugna la flexibilidad en favor de los países en desarrollo que participan en acuerdos regionales, así como en casos de acuerdos en que intervienen sólo países en desarrollo. UN ويوفﱢر الاتفاق مرونة لصالح البلدان النامية المشاركة في اتفاقات إقليمية، وكذلك في حالات الاتفاقات التي تقتصر على بلدان نامية.
    Estamos convencidos de que la intervención del Organismo en este sentido logrará poner en marcha un sistema de notificación, autorización y control y un inventario de todas las fuentes de radiación en los países en desarrollo que participan. UN ونحن على اقتناع بأن اشتراك الوكالة في هــذا المجــال، سيـؤدي إلى وضع نظــام نجاح للتبليغ والترخيص والمراقبة، وقائمة بكل المصادر اﻹشعاعية في جميع البلدان النامية المشاركة.
    Fondo de contribuciones voluntarias para apoyar a los países en desarrollo que participan en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorias UN صندوق التبرعات لدعم البلدان النامية المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأرصدة السمكية المتداخلة والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال
    El Mecanismo para los Programas Forestales Nacionales está basado en la FAO y recibe apoyo de varios donantes y de los países en desarrollo que participan en él. UN وتستضيف منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة مرفق البرامج الوطنية للغابات ويدعمه عدد من المانحين فضلا عن البلدان النامية المشاركة فيه.
    Fondo de contribuciones voluntarias para apoyar a los países en desarrollo que participan en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorias UN صندوق التبرعات لدعم البلدان النامية المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأرصدة السمكية المتداخلة والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال
    Se esperaba que el Foro sobre Cooperación para el Desarrollo fomentara ese proceso de diálogo entre los países en desarrollo que participan en la cooperación para el desarrollo. UN وقيل أيضا إنه يتوقع من منتدى التعاون الإنمائي أن يدعم هذا العملية الحوارية التي تجمع بين البلدان النامية المشاركة في التعاون الإنمائي.
    En respuesta al mandato conferido en la XII UNCTAD, la secretaría sigue apoyando a los países en desarrollo que participan en los debates sobre los acuerdos internacionales de inversión. UN واستجابةً للولاية التي أُنيطت بالأمانة خلال الأونكتاد الثاني عشر، تواصل الأمانة دعم البلدان النامية المشاركة في النقاش الدائر بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Los proyectos se basan en la amplia experiencia de la UNCTAD en la prestación de asistencia técnica y apoyo al fomento de la capacidad de los países en desarrollo que participan en las negociaciones de la OMC. UN وتستفيد هذه المشاريع من خبرة الأونكتاد الواسعة في مجال تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية المشاركة في مفاوضات منظمة التجارة العالمية ودعم بناء قدراتها.
    ii) Añádase un nuevo apartado b) que diga lo siguiente: " b) El número de expertos de los países en desarrollo que participan en seminarios de capacitación sobre prevención de los desastres " ; UN (د) يضاف مؤشر إنجاز جديد (ب) يكون نصه " عدد الخبراء القادمين من البلدان النامية المشاركين في الحلقات الدراسية التدريبية على اتقاء الكوارث " ؛
    ii) Añádase un nuevo apartado b) que diga lo siguiente: " b) El número de expertos de los países en desarrollo que participan en seminarios de capacitación sobre prevención de los desastres " ; UN (د) يضاف مؤشر إنجاز جديد (ب) يكون نصه " عدد الخبراء القادمين من البلدان النامية المشاركين في الحلقات الدراسية التدريبية على اتقاء الكوارث " ؛
    En los últimos años, tras un examen interno exhaustivo realizado en 2001, el Grupo ha emprendido un proceso de modernización y revitalización que ha conducido al fortalecimiento de sus redes mediante un aumento del número de expertos procedentes de los países en desarrollo que participan en sus actividades y ha reforzado su participación en el proceso ordinario. UN وفي السنوات الأخيرة، عقب استعراض داخلي معمق أجري في عام 2001، خضع الفريق لعملية تحديث وتنشيط أفضت إلى تعزيز شبكاته بزيادة عدد خبراء البلدان النامية المشاركين في أنشطته، ودعمت مشاركة الفريق في العملية المنتظمة().
    Fondo de contribuciones voluntarias para prestar apoyo a los países en desarrollo que participan en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo de 1994 UN صندوق التبرعات لدعم البلدان النامية المشتركة في مؤتمر ١٩٩٤ الدولي للسكان والتنمية
    e) Alentar a las Partes a ampliar y/o crear mecanismos e instrumentos innovadores de financiación pública y privada que aumenten el acceso a los promotores de proyectos y operaciones de los países en desarrollo que participan en la transferencia, el desarrollo y/o la utilización de TER, tratando en particular de: UN (ه) تشجيع الأطراف على رفع مستوى و/أو استحداث آليات وأدوات تمويل ابتكارية تابعة للقطاعين العام والخاص تزيد الوصول إلى مطوري المشاريع وأنشطة الأعمال في البلدان النامية الذين يؤدون دوراً في نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً وتطويرها و/أو وزعها، مع التركيز بصورة خاصة على:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more