"los países en desarrollo también" - Translation from Spanish to Arabic

    • البلدان النامية أيضا
        
    • البلدان النامية أيضاً
        
    • البلدان النامية كذلك
        
    • أيضا البلدان النامية
        
    • كما أن البلدان النامية
        
    • على البلدان النامية أن
        
    • أيضا في البلدان النامية
        
    • وينبغي للبلدان النامية أيضا
        
    los países en desarrollo también necesitan estabilidad y seguridad en los mercados financieros mundiales. UN تحتاج البلدان النامية أيضا إلى تحقيق الاستقرار والأمن في الأسواق المالية العالمية.
    La tasa media de crecimiento económico de los países en desarrollo también disminuyó ligeramente, principalmente debido a una marcada desaceleración en América Latina. UN وانخفض متوسط معدل النمو الاقتصادي في البلدان النامية أيضا انخفاضا طفيفا بسبب الانخفاض الحاد للنمو في أمريكا اللاتينية.
    los países en desarrollo también han intensificado su participación en los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN وقد زادت البلدان النامية أيضا من مشاركتها في الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    los países en desarrollo también podían heredar las instalaciones militares utilizadas por las Potencias extranjeras, y en este caso necesitarían asistencia técnica a fin de reconvertirlas a usos civiles. UN وقد تتسلم البلدان النامية أيضاً تلك المنشآت العسكرية التي كانت تستخدمها قوى أجنبية، وستحتاج في هذه الحالة الى المساعدة التقنية في تحويلها الى الاستخدامات المدنية.
    los países en desarrollo también han expresado interés en el reconocimiento de las calificaciones de sus profesionales. UN وأعربت البلدان النامية أيضاً عن اهتمامها بالاعتراف بمؤهلات مهنييها.
    Además, en forma individual, los países en desarrollo también han promulgado leyes tendientes a contrarrestar los efectos jurídicos de tales medidas dentro de sus propios territorios nacionales. UN وفضلا عن ذلك سنت فرادى البلدان النامية كذلك قوانين تهدف إلى مقاومة الآثار القانونية لهذه التدابير داخل أراضيها الوطنية.
    los países en desarrollo también deben contribuir a mejorar el acceso de las exportaciones de los países menos adelantados. UN وعلى البلدان النامية أيضا أن تسهم في تحسين فرص الوصول إلى الأسواق بالنسبة لصادرات أقل البلدان نموا.
    El éxito para los países en desarrollo también depende del establecimiento de un clima económico internacional que les sea favorable. UN ويعتمد نجاح البلدان النامية أيضا على تهيئة مناخ اقتصادي دولي موات لها.
    El cumplimiento de los compromisos de los países en desarrollo también había sido problemático. UN 28 - وواجه تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها البلدان النامية أيضا صعوبات.
    los países en desarrollo también han incorporado la asistencia a África como una parte importante de la cooperación Sur-Sur. UN وقدمت البلدان النامية أيضا مساعدات لأفريقيا، وهي عنصر هام من عناصر التعاون بين بلدان الجنوب.
    En los países en desarrollo también están algunos de los mercados más grandes y con ritmo de crecimiento más rápido para las exportaciones mundiales. UN وكانت البلدان النامية أيضا بعضا من أضخم الأسواق للصادرات العالمية وأسرعها نموا.
    Asimismo, los países en desarrollo también hemos asumido un compromiso y un rol vital que cumplir porque somos los más afectados. UN ولقد تعهدت البلدان النامية أيضا بالتزام وبدور حيويين، لأننا الأشد تضررا.
    los países en desarrollo también tienen obligaciones a nivel nacional en el contexto de la mitigación del cambio climático. UN 46 - وتتحمل البلدان النامية أيضا التزامات على المستوى الوطني في سياق التخفيف من تغيُّر المناخ.
    26. Sin embargo, las empresas de los países en desarrollo también pueden aportar desventajas a los países receptores. UN 26- ومع ذلك، قد تكون لمؤسسات البلدان النامية أيضاً آثار سيئة على البلدان المضيفة لها.
    los países en desarrollo también hacen frente a crecientes exigencias para cumplir con distintos requisitos respecto de la seguridad del comercio marítimo. UN وتواجه البلدان النامية أيضاً مطالبات متزايدة بالامتثال لشروط مختلفة في مجال أمن التجارة البحرية.
    los países en desarrollo también hacen frente a la creciente exigencia de cumplir distintos requisitos relativos a la seguridad del comercio marítimo y la cadena de suministro. UN وتواجه البلدان النامية أيضاً مطالبات متزايدة بالامتثال لشروط مختلفة في مجال أمن التجارة البحرية وسلسلة الإمداد.
    Debemos velar por que los países en desarrollo también puedan hacerlo. UN ويجب أن نضمن قيام البلدان النامية أيضاً بالشيء نفسه.
    los países en desarrollo también se preguntaban si dichas normas debían ser tan severas como las vigentes en los países desarrollados; su aplicación supondría subvencionar implícitamente la producción de materias primas en los países desarrollados en los que ya existían ese tipo de normas. UN وتتساءل البلدان النامية أيضاً عما إذا كان المفروض أن تكون هذه المعايير صارمة صرامة المعايير القائمة في البلدان المتقدمة؛ وتنفيذها يمكن أن يمثل إعانة ضمنية لانتاج المواد الخام في البلدان المتقدمة التي توجد فيها هذه المعايير بالفعل.
    Otra delegación subrayó que los países en desarrollo también tenían su parte de responsabilidad en la creación de ese entorno habilitador. UN وأكد وفد آخر على مسؤولية البلدان النامية كذلك في خلق بيئة تمكينية.
    Por medio de la Unión, Finlandia presta apoyo a los países en desarrollo también en las regiones y esferas en las que no ejecuta programas bilaterales. UN ومن خلال الاتحاد الأوروبي، تدعم فنلندا أيضا البلدان النامية في المناطق والأقاليم التي لا تعمل فيها بصورة ثنائية.
    Los países desarrollados iban a la cabeza del proceso pero los países en desarrollo también han hecho algunas solicitudes y ofertas. UN وكانت البلدان المتقدمة النمو في طليعة العملية، كما أن البلدان النامية تقدمت أيضا ببعض الطلبات والعروض.
    los países en desarrollo también deben ayudarse a sí mismos, lo que significa aprovechar sus éxitos del pasado. UN ويجب على البلدان النامية أن تساعد ذاتها أيضا، وهو ما يعني الاستفادة من البناء على النجاحات التي تحققت في الماضي.
    Esa crisis afectó especialmente a los países industrializados, en los que la producción manufacturera se redujo en el 13% en 2009, pero los países en desarrollo también han sufrido repercusiones negativas. UN وكان أثر الأزمة شديدا بوجه خاص على البلدان الصناعية التي انخفض فيها الناتج الصناعي بنسبة 13 في المائة في عام 2009، على أنها أثرت أيضا في البلدان النامية تأثيرا سلبيا.
    los países en desarrollo también deberían mejorar la coordinación de sus diversas iniciativas para la solución de problemas de desarrollo difíciles. UN وينبغي للبلدان النامية أيضا أن تحسن من تنسيق مبادراتها العديدة، بشأن حل مشاكل التنمية الصعبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more