"los países insulares del foro" - Translation from Spanish to Arabic

    • بلدان المنتدى الجزرية
        
    • بلدان المحفل الجزرية
        
    • بلدان منتدى جزر المحيط الهادئ
        
    • البلدان الجزرية اﻷعضاء في محفل
        
    • منتدى البلدان الجزرية الصغيرة
        
    • جنوب المحيط
        
    El Foro reafirmó la importancia del cambio climático para la región, reconociendo la amenaza que entrañaba para los países insulares del Foro. UN ٢٤ - أكد المنتدى من جديد أهمية تغير المناخ بالنسبة للمنطقة، معترفا بالخطر الذي يتهدد بلدان المنتدى الجزرية.
    Consideró que la secretaría del Foro tenía un importante aporte que hacer en mantener informados a los países insulares del Foro respecto de las actividades y los procesos de la APEC que revistieran importancia para ellos. UN واعتبر أن أمانة المنتدى تستطيع القيام بدور أساسي في إطلاع بلدان المنتدى الجزرية أولا بأول على أنشطة المجلس وعلى العمليات ذات الصلة بها.
    Reiteraron la importancia de facilitar la participación de los países insulares del Foro en el período extraordinario de sesiones y en su proceso preparatorio y pidieron a los demás países que comprometieran su apoyo mediante contribuciones voluntarias. UN وكرروا تأكيد أهمية تيسير مشاركة بلدان المنتدى الجزرية في الدورة الاستثنائية وفي عمليتها التحضيرية، وطلبوا إلى البلدان أن تتعهد بتقديم الدعم من خلال التبرعات.
    Convinimos en examinar las diversas posibilidades de racionalización de los servicios aéreos entre los países insulares del Foro, tal vez a nivel subregional. UN واتفق الزعماء على دراسة الخيارات المتعددة لترشيد الخدمات الجوية فيما بين بلدان المحفل الجزرية ربما على أساس دون إقليمي.
    iii) intercambio de información entre los países insulares del Foro del Pacífico sobre acontecimientos relacionados con la política de competencia; UN `٣` تبادل المعلومات بين بلدان المحفل الجزرية بشأن التطورات المتصلة بسياسة المنافسة؛
    Los dirigentes también convinieron en que podía ser útil ampliar el proyecto relativo al registro sobre suplantación de identidad para incluir a los países insulares del Foro. UN 25 - واتفق القادة أيضا على أن توسيع نطاق سجل انتحال الشخصيات ليشمل بلدان منتدى جزر المحيط الهادئ يكتسب قيمة عالية.
    Tanto la República Popular de China como Taiwán, que también son participantes activos en el diálogo posforo con los países insulares del Foro del Pacífico Meridional, contribuyen de manera significativa al desarrollo del la región del Pacífico meridional. UN وأن جمهورية الصين الشعبية وتايوان كلتيهما، وهما مشاركتان نشيطتان في حوار ما بعد المحفل مع البلدان الجزرية اﻷعضاء في محفل جنوب المحيط الهادئ، تسهمان اسهاما كبيرا في تنمية منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    Convención de prohibición de la importación a los países insulares del Foro de desechos peligrosos y radiactivos y sobre el control del movimiento transfronterizo y la ordenación de desechos peligrosos dentro de la región del Pacífico meridional, de 1995 UN اتفاقية حظر استيراد النفايات الخطرة المشعة إلى بلدان المنتدى الجزرية ومراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وإدارتها داخل منطقة جنوب المحيط الهادئ، 1995
    Los miembros del Foro reafirmaron su apoyo invariable al Centro de Apoyo al Intercambio Económico, que incluye las contribuciones financieras de los países insulares miembros, y su empeño en proseguir el desarrollo de los vínculos en materia de comercio, inversión y turismo entre los países insulares del Foro y el Japón. UN وأكد المنتدى من جديد التزامه المستمر بمركز دعم التبادل الاقتصادي في جنوب المحيط الهادئ، بما في ذلك التبرعات المالية للبلدان الجزرية اﻷعضاء، وباستمرار تنمية الروابط التجارية والاستثمارية والسياحية بين بلدان المنتدى الجزرية واليابان.
    - Los donantes de ayuda velarán por que la asistencia que presten apoye nuestros objetivos de reforma fundamentales, incluido el reconocimiento de que la forma en que los países insulares del Foro reaccionen a los cambios mundiales variará según la superficie, ubicación geográfica y potencia económica relativa de cada país. UN ● سيكفل مانحو المعونات دعم مساعدتهم ﻷهدافنا اﻹصلاحية اﻷساسية، بما في ذلك اﻹقرار بأن اﻷسلوب الذي تستجيب به بلدان المنتدى الجزرية للتحديات العالمية سيختلف وفقا للحجم والموقع الجغرافي والقوة الاقتصادية النسبية.
    Los dirigentes acogieron con satisfacción la iniciativa anunciada por Australia de fortalecer la capacidad de los países insulares del Foro en materia de predicción del clima. UN 30 - ورحب الزعماء بالمبادرة الجديدة التي أعلنت عنها استراليا لتعزيز قدرة بلدان المنتدى الجزرية في مجال التنبّؤات المناخية.
    Convención de prohibición de la importación a los países insulares del Foro de desechos peligrosos y radiactivos y sobre el control del movimiento transfronterizo y la ordenación de desechos peligrosos dentro de la región del Pacífico meridional, de 1995 (Convención de Waigani) UN اتفاقية حظر استيراد النفايات الخطرة المشعة إلى بلدان المنتدى الجزرية ومراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وإدارتها داخل منطقة جنوب المحيط الهادئ لعام 1995(اتفاقية وايغاني Waigani)
    El Foro aprobó la Convención de prohibición de la importación a los países insulares del Foro de desechos peligrosos y radiactivos y sobre el control del movimiento transfronterizo y la ordenación de desechos peligrosos dentro de la región del Pacífico meridional (Convención de Waigani) para su firma el 16 de septiembre de 1995. UN ٣٢ - اعتمد المنتدى اتفاقية حظر استيراد النفايات الخطرة والمشعة إلى بلدان المنتدى الجزرية ومراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وإدارة هذه النفايات داخل منطقة جنوب المحيط الهادئ )اتفاقية وايغاني( للتوقيع عليها في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    En la región del Pacífico, la Convención de prohibición de la importación a los países insulares del Foro de desechos peligrosos y radiactivos y sobre el control del movimiento transfronterizo y la ordenación de desechos peligrosos dentro de la región del Pacífico Meridional (Convención de Waigani) entró en vigor el 21 de octubre de 2001, tras la décima ratificación de la Convención. UN 261 - وفي منطقة المحيط الهادئ، بدأ في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2001 سريان اتفاقية حظر استيراد النفايات الخطرة المشعة إلى بلدان المنتدى الجزرية ومراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وإدارتها داخل منطقة جنوب المحيط الهادئ (اتفاقية وايغاني) بعد التصديق العاشر عليها.
    Esa asistencia ayudaría a los países insulares del Foro a cumplir con sus responsabilidades en materia de gestión y conservación. UN فهذه المساعدة ستعين بلدان المحفل الجزرية على الاضطلاع بمسؤولياتها في مجال اﻹدارة والحفظ.
    los países insulares del Foro están haciendo cada vez más hincapié en los servicios primarios de salud preventivos que en los servicios secundarios de salud curativos. UN وما فتئت بلدان المحفل الجزرية تزيد من تركيزها على خدمات الصحة الوقائية الأولية بدلا من الصحة العلاجية الثانوية.
    b) La ampliación de la base económica de los países insulares del Foro aumentando su competitividad internacional y su productividad; UN )ب( توسيع القاعدة الاقتصادية في بلدان المحفل الجزرية عن طريق زيادة المنافسة والانتاجية الدولية؛
    c) El mejoramiento de la situación de la balanza de pagos de los países insulares del Foro reduciendo las importaciones mediante la adopción de las medidas generales apropiadas en materia de adquisición, conservación y eficiencia; UN )ج( تحسين حالة ميزان المدفوعات في بلدان المحفل الجزرية عن طريق الحد من الصادرات باﻷخذ بسياسات مشتريات وحفظ وكفاءة؛
    Los dirigentes instruyeron a la secretaría del Foro para que coordinara la formación de un grupo de trabajo encargado de estudiar la viabilidad, incluidos los costos indicativos, de la participación de los países insulares del Foro en ese proyecto. UN وأعطوا تعليماتهم إلى أمانة المنتدى من أجل تنسيق تشكيل فريق عامل يقوم بدراسة مدى ملاءمة انضمام بلدان منتدى جزر المحيط الهادئ إلى سجل انتحال الشخصيات ومشاركتها فيه، بما في ذلك استقصاء التكاليف الإرشادية.
    El Sr. SLADE (Samoa) dice que la posición de su país se refleja en la declaración presentada en la presente sesión en nombre de los países insulares del Foro del Pacifico Meridional y en la declaración presentada en nombre de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños. UN ٧٣ - السيد سلاد )ساموا(: قال إن موقف بلده قد تم التعبير عنه في البيان المدلى به في هذه الجلسة نيابة عن البلدان الجزرية اﻷعضاء في محفل جنوب المحيط الهادئ، وفي البيان المدلى به نيابة عن تحالف الدول الجزرية الصغيرة.
    Por evidentes razones el océano tiene enorme importancia para los países insulares del Foro del Pacífico Meridional. UN المحيط، ﻷسباب واضحة، له أهمية فائقة للبلدان الجزرية في محفل جنوب المحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more