"los países menos adelantados en el" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعني بأقل البلدان نموا في
        
    • أقل البلدان نموا في
        
    • البلدان الأقل نموا في
        
    • لأقل البلدان نموا في
        
    • أقل البلدان نموا على
        
    • أقل البلدان نموا خلال
        
    • البلدان نمواً في إطار
        
    Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados en el año 2001 UN مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا في عام ٢٠٠١
    Recibiendo con beneplácito el generoso ofrecimiento de la Unión Europea de acoger la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados en el primer semestre del año 2001, UN وإذ يرحب بالعرض السخي المقدم من الاتحاد اﻷوروبي لاستضافة مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا في النصف اﻷول من عام ١٠٠٢،
    En ese contexto, debe prestarse especial atención a la integración de los Países Menos Adelantados en el sistema comercial mundial. UN وينبغي، في هذا السياق، إيلاء عناية خاصة ﻹدماج أقل البلدان نموا في النظام العالمي للتجارة.
    En cooperación con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), vela por la aplicación eficaz del Programa de Acción para los Países Menos Adelantados en el Decenio de 1990. UN يضمن التنفيذ الفعال، بالتعاون مع اﻷونكتاد، لبرنامج العمل من أجل أقل البلدان نموا في التسعينات.
    En este sentido, reiteramos nuestro llamamiento para la representación de los Países Menos Adelantados en el G-20. UN وفي هذا الصدد، نؤكد مجددا دعوتنا إلى تمثيل البلدان الأقل نموا في مجموعة الـعشرين.
    TALLER SOBRE LAS SITUACIONES ESPECIALES Y LAS NECESIDADES Y PROBLEMAS ESPECÍFICOS DE los Países Menos Adelantados en el CONTEXTO DE LAS NEGOCIACIONES SOBRE UN الحلقة التدريبيـة بشـأن الأوضاع الخاصة والاحتياجات والمشاغل المحددة لأقل البلدان نموا في سياق مفاوضات تغير
    En primer lugar, es preciso que los países desarrollados incrementen su asistencia oficial para el desarrollo, tanto la asistencia técnica como la asistencia financiera, a fin de ayudar a los Países Menos Adelantados en el fomento de la capacidad y el desarrollo de la infraestructura. UN فبادئ ذي بدء، ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تعزز مساعدتها اﻹنمائية الرسمية، بما فيها المساعدة التقنية والمساعدة المالية على حد سواء، بغية مساعدة أقل البلدان نموا على بناء القدرات وتطوير الهياكل اﻷساسية.
    También reiteramos nuestra petición de que se cree un fondo especial para los pequeños Estados insulares en desarrollo que permita el desarrollo y la aplicación de medidas de adaptación del mismo modo que el Fondo para los Países Menos Adelantados en el marco del Fondo Mundial para el Medio Ambiente. UN كما نكرر دعوتنا إلى إنشاء صندوق خاص بالدول الجزرية الصغيرة النامية للتمكن من وضع وتنفيذ تدابير للتكيف على نفس منوال الصندوق المعني بأقل البلدان نموا في إطار مرفق البيئة العالمي.
    1. Recibe con beneplácito y acepta el generoso ofrecimiento de la Unión Europea de acoger la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados en el primer semestre del año 2001; UN ١ - ترحب بالعرض السخي المقدم من الاتحاد اﻷوروبي لاستضافة مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا في النصف اﻷول من عام ١٠٠٢، وتقبل هذا العرض؛
    3. Decide convocar la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados en el primer semestre del año 2001, la cual tendrá una duración de siete días y se celebrará en el lugar y la fecha que determine el Secretario General de la Conferencia, en consulta con la Unión Europea; UN ٣ - تقرر عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا في النصف اﻷول من عام ١٠٠٢ لمدة سبعة أيام، في مكان وموعد يحددهما اﻷمين العام للمؤتمر بالتشاور مع الاتحاد اﻷوروبي؛
    1. Agradece y acepta la generosa oferta de la Unión Europea de acoger la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, en el primer semestre del año 2001; UN ١ - ترحب بعرض الاتحاد اﻷوروبي السخي باستضافة مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا في نصف السنة اﻷول من عام ٢٠٠١ وتقبل هذا العرض؛
    3. Decide convocar la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados en el primer semestre del año 2001, por una duración de siete días y en un lugar y fecha de celebración que decidirá el Secretario General de la Conferencia en consulta con la Unión Europea; UN ٣ - تقرر عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا في نصف السنة اﻷول من عام ٢٠٠١ لمدة سبعة أيام في مكان وموعد يقررهما أمين عام المؤتمر بالتشاور مع الاتحاد اﻷوروبي؛
    1. Acogemos con beneplácito la decisión adoptada por la Asamblea General de las Naciones Unidas en su quincuagésimo segundo período de sesiones de convocar la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados en el año 2001. UN ١ - إننا نرحب بقرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها الثانية والخمسين بأن يتم عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا في عام ١٠٠٢.
    Sin embargo, a nivel multilateral en materia de comercio, hasta ahora esa asistencia sólo se ha mencionado para los Países Menos Adelantados en el marco de la Decisión Ministerial relativa a las medidas en favor de los países menos adelantados. UN بيد أنه على المستويات المتعددة اﻷطراف المتعلقة بالتجارة، لم يرد ذكر هذه المساعدات حتى اﻵن إلا فيما يخص أقل البلدان نموا في سياق القرار الوزاري بشأن التدابير التي يتعين اتخاذها لصالح أقل البلدان نموا.
    La marginación de los Países Menos Adelantados en el comercio mundial ha impuesto graves limitaciones a su capacidad para generar ingresos de exportación. UN ٣ - وقال إن تهميش أقل البلدان نموا في التجارة العالمية قد أضعف كثيرا قدرتها على تحقيق عائدات من التصدير.
    I. Participación de los Países Menos Adelantados en el proceso preparatorio UN مشاركة أقل البلدان نموا في العملية التحضيرية
    Es preciso que se facilite la incorporación de los Países Menos Adelantados en el sistema económico mundial, en interés de todos. UN ويتعيﱠن تيسير إدماج أقل البلدان نموا في النظام الاقتصادي العالمي لصالح الجميع.
    Estamos comprometidos a hacer frente a la marginación de los Países Menos Adelantados en el comercio internacional y a mejorar su participación efectiva en el sistema multilateral de comercio. UN ونتعهد بالتصدي للتهميش الذي تعانيه البلدان الأقل نموا في التجارة الدولية. وبتحسين مساهمتها الفعالة في نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    10. Reitera su petición al Secretario General de que, de conformidad con la práctica establecida, facilite los recursos necesarios para la participación de los Países Menos Adelantados en el 11º Congreso; UN " 10 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يتيح الموارد اللازمة لضمان مشاركة البلدان الأقل نموا في المؤتمر الحادي عشر، وفقا للممارسة المتبعة في الماضي؛
    La función de las preferencias comerciales en favor de los Países Menos Adelantados en el fomento de las inversiones UN دور الأفضليات التجارية الممنوحة لأقل البلدان نموا في تشجيع الاستثمار
    Felicito también a la mesa de los países menos adelantados por dirigir este proceso de examen y representar los intereses y preocupaciones de los Países Menos Adelantados en el sistema de las Naciones Unidas y en todos los foros internacionales y multilaterales pertinentes. UN وأثني أيضا على مكتب أقل البلدان نموا على قيادته خلال عملية الاستعراض هذه وعلى تمثيل مصالح أقل البلدان نموا والتعبير عن شواغلها في منظومة الأمم المتحدة وفي جميع المنتديات الدولية والمتعددة الأطراف ذات الصلة.
    31. Acoge con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno de Benin de celebrar una conferencia ministerial sobre nuevas asociaciones para el desarrollo de capacidad productiva en los Países Menos Adelantados en el primer semestre de 2014 y aguarda con interés que culmine con éxito; UN 31 - ترحب بالعرض الذي قدمته بنن لاستضافة اجتماع وزاري حول الشراكات الجديدة لبناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا خلال النصف الأول من عام 2014 وتتطلع إلى خروجه بنتيجة ناجحة؛
    Por consiguiente, la comunidad internacional debe mantenerse firme en su compromiso de ayudar a las naciones en desarrollo y cumplir los compromisos que ha contraído en relación con la asistencia oficial para el desarrollo (AOD), en particular para los países menos adelantados, en el marco del Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados. UN وذكر أنه ينبغي لهذا أن يظل المجتمع الدولي ثابتاً في التزامه بمساعدة البلدان النامية واحترام تعهداته فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية، وخاصة ما يقدّم منها إلى أقل البلدان نمواً في إطار برنامج عمل بروكسل من أجل أقل البلدان نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more