"los países productores de diamantes" - Translation from Spanish to Arabic

    • البلدان المنتجة للماس
        
    Ofrece también una oportunidad única para establecer la cooperación entre los países productores de diamantes. UN كما أنها توفر فرصة فريدة للتعاون بين البلدان المنتجة للماس.
    Todos los países productores de diamantes de la SADC han empezado a aplicar las recomendaciones del Proceso de Kimberley para estar preparados cuando empiece a aplicarse el sistema de certificación. UN وقد تعهد كل بلد من البلدان المنتجة للماس في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بالالتزام بعملية كمبرلي عندما يحل موعد تنفيذ خطة إصدار الشهادات.
    los países productores de diamantes deberían establecer controles internos desde la extracción hasta la exportación. UN 182 - وينبغي أن تطبق البلدان المنتجة للماس ضوابط داخلية بداية من الاستخراج حتى التصدير.
    Alentamos a los donantes a que continúen ayudando a los países productores de diamantes del Proceso de Kimberley, que necesitan aumentar y fortalecer su capacidad para aplicar los controles y supervisar el comercio de diamantes desde la mina hasta la exportación. UN ونشجع المانحين على مواصلة مد يد العون إلى البلدان المنتجة للماس المشاركة في عملية كيمبرلي، التي تحتاج إلى بناء قدراتها وتعزيزها لتنفيذ الضوابط ومراقبة تجارة الماس بدءا من الاستخراج حتى التصدير.
    Una de las mejores formas de promover la estabilidad en los países productores de diamantes es promoviendo los controles establecidos por el Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley, impulsando al mismo tiempo las oportunidades de desarrollo de las comunidades mineras. UN إن أحد أفضل السبل لتعزيز الاستقرار في البلدان المنتجة للماس هو تعزيز ضوابط نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام، وفي الوقت نفسه ندعم فرص التنمية للمجتمعات العاملة في التعدين.
    Entre estas medidas podrían estar el requisito de que todos los países productores de diamantes introdujeran certificados de origen normalizados y fidedignos y que toda remesa de diamantes que no fuera acompañada de un certificado válido y verificado estuviera sujeta a decomiso al entrar en los países que hospedan las principales bolsas de diamantes. UN ويمكن أن تشتمل هذه التدابير على الطلب من كافة البلدان المنتجة للماس أن تصدر شهادات منشأ موحدة وموثوق بها وأن تصبح أية قطع ماس لا تحمل شهادات صحيحة وسارية المفعول عرضة للمصادرة عند دخولها البلدان التي توجد فيها بورصات الماس الكبرى.
    Los datos recibidos de los países productores de diamantes y de los países que comercian en diamantes tienen demasiadas variables para permitir el análisis de los cambios en la magnitud y el valor de las transacciones. UN 93 - وتتضمن البيانات الواردة من البلدان المنتجة للماس والبلدان المتاجرة بالماس قدرا من المتغيرات لا يمكن معها تحليل التغيرات التي تطرأ على حجم وقيمة الاتجار بالماس.
    Uno de los medios exitosos de promover la estabilidad en los países productores de diamantes es fomentar los controles del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley y, al mismo tiempo, respaldar las oportunidades de desarrollo en las comunidades mineras. UN وتتمثل إحدى الوسائل الناجحة لتعزيز الاستقرار في البلدان المنتجة للماس في تشجيع عمليات الرقابة لنظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات في نفس الوقت الذي يجري فيه توفير الدعم لفرص التنمية في المجتمعات المحلية التي تعمل في استخراج الماس.
    Angola seguirá brindando los medios necesarios al grupo de trabajo sobre la producción de diamantes de aluvión para que el grupo pueda cumplir sus obligaciones y a la vez cuente con la solidaridad de las organizaciones internacionales y de la sociedad civil en la búsqueda de soluciones alternativas que mejoren los controles internos en los países productores de diamantes. UN وستواصل أنغولا توفير الوسائل اللازمة للفريق العامل المعني بإنتاج الماس الغريني بحيث يتمكن الفريق من الوفاء بالتزاماته بينما يعول أيضا على تضامن المنظمات الدولية والمجتمع المدني في البحث عن الحلول البديلة التي ستؤدي إلى تحسين الضوابط الداخلية في البلدان المنتجة للماس.
    El objetivo principal de esta resolución es, en nuestra opinión, impedir que el comercio ilícito de diamantes contribuya a la intensificación de los conflictos en los países productores de diamantes, en virtud de los principios del Proceso de Kimberley, y prevenir la explotación ilícita de los recursos naturales de los pueblos, especialmente con actividades trasnacionales, que privan a esos países de su riqueza natural. UN إن الهدف الأساسي لمشروع القرار، حسب ما نراه، هو منع تجارة الماس غير الشرعية من لعب دور في تأجيج الصراعات في البلدان المنتجة للماس بناء على أسس عملية كيمبرلي، وكذلك منع الاستغلال غير المشروع للثروات الطبيعية للشعوب، خاصة عبر الأنشطة العابرة للحدود والتي تحرم تلك الدول من ثرواتها.
    Por lo tanto, el Grupo ha tratado de efectuar el mayor número posible de estudios monográficos en los países productores de diamantes y los centros de comercio, porque los diamantes de Côte d ' Ivoire se siguen exportando a través de los países vecinos y aparecen en los principales centros de comercio. UN لذلك سعى إلى تحديد أكبر عدد ممكن من دراسات الحالات الإفرادية في البلدان المنتجة للماس وفي المراكز التجارية، لأن الماس الإيفواري ما زال تصديره مستمرا عن طريق البلدان المجاورة وما زال يظهر في المراكز التجارية الرئيسية.
    En 2008, el Proceso de Kimberley supervisó transacciones comerciales de diamantes en bruto que ascendían a más de 39.000 millones de dólares, permitiendo a la comunidad internacional trabajar mancomunadamente para ayudar a garantizar la estabilidad de los países productores de diamantes y evitar futuros conflictos potenciales. UN لقد رصدت عملية كيمبرلي تدفق أكثر من 39 بليون دولار في تجارة الماس الخام عام 2008، مُمَكِّنَة أفراد المجتمع الدولي من العمل معا للمساعدة على ضمان الاستقرار في البلدان المنتجة للماس وتجنب نشوب صراعات محتملة في المستقبل.
    Entre sus principales recomendaciones, el Grupo destaca la necesidad de armonizar e incrementar los impuestos (regalías), puesto que la tasa actual del 3% es la más reducida de los países productores de diamantes del continente. UN وشملت التوصيات الرئيسية للفريق الحاجة إلى تنسيق وزيادة الضرائب (العائدات) بالنظر إلى أن معدل 3 في المائة الحالي هو أدنى معدل في البلدان المنتجة للماس في القارة.
    20. Observa con aprecio el progreso realizado por los países productores de diamantes artesanales y de aluvión en el marco del plan de acción y el intercambio de información sobre los efectos de la crisis financiera mundial, es decir, las consecuencias económicas y sociales y sus repercusiones en los controles internos; UN 20 - تلاحظ مع التقدير التقدم المحرز في إطار خطة العمل من جانب البلدان المنتجة للماس الغريني المستخرج بالوسائل التقليدية وتبادل المعلومات المتعلقة بآثار الأزمة المالية العالمية، أي العواقب الاقتصادية والاجتماعية وتأثيرها في الضوابط الداخلية؛
    El Gobierno de la República de Angola seguirá comprometido con el fortalecimiento de la actividad de la Asociación de los países productores de diamantes de África y con la organización de la Cumbre Mundial del Diamante, que se celebrará en Luanda en noviembre de 2009, con el tema central de " La reputación de los diamantes " . UN وستظل حكومة جمهورية أنغولا ملتزمة بتعزيز نشاط رابطة البلدان المنتجة للماس في أفريقيا وبتنظيم مؤتمر القمة العالمي للماس، الذي سيعقد في لواندا في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 في إطار الموضوع المحوري " سمعة الماس " .
    En la Cumbre, que se celebrará por primera vez en Angola, se procurará reunir a miembros distinguidos de los países productores de diamantes y principales empresas y especialistas en la industria para examinar el concepto " Diamantes: producto de muchas emociones " . UN وسيسعى مؤتمر القمة، الذي سيعقد لأول مرة في أنغولا، لجمع أعضاء مرموقين من البلدان المنتجة للماس والشركات الرائدة والاختصاصين في الصناعة بغية المناقشة حول مفهوم " الماس: السلعة التي تثير عواطف عديدة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more