"los países que aportaban contingentes a la" - Translation from Spanish to Arabic

    • البلدان المساهمة بقوات في بعثة
        
    • البلدان المساهمة بقوات في عملية
        
    • البلدان المساهمة بقوات في قوة
        
    • للبلدان المساهمة بقوات في بعثة
        
    El mismo día, el Consejo celebró su 5819ª sesión, a puerta cerrada, reuniéndose con los países que aportaban contingentes a la ONUCI. UN وفي اليوم نفسه، عقد المجلس جلسته 5819 كجلسة خاصة، مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    De conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas del Consejo, se invitó a los representantes de los países que aportaban contingentes a la UNTAET a asistir a la sesión. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في المشاورات السابقة، قُدمت الدعوة إلى ممثلي البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية لحضور الجلسة.
    También se celebraron reuniones con los países que aportaban contingentes a la MONUP, la FPNUL y la UNOMIG. UN كما عقدت جلسات مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    El 25 de enero, el Consejo celebró su 5826ª sesión, a puerta cerrada, reuniéndose con los países que aportaban contingentes a la MINUEE. UN وفي 25 كانون الثاني/يناير، عقد المجلس جلسته 5826 كجلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة.
    El Consejo celebró ocho consultas plenarias privadas y una sesión privada con los países que aportaban contingentes a la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire. UN وعقد المجلس 8 مشاورات مغلقة بكامل هيئته وجلسة خاصة واحدة مع البلدان المساهمة بقوات في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Más temprano ese mismo día, el Consejo celebró una sesión a puertas cerradas con los países que aportaban contingentes a la FNUOS. UN وعقد المجلس، في وقت سابق من اليوم نفسه، جلسةً خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    El 5 de agosto, el Presidente del Consejo presidió una reunión de los países que aportaban contingentes a la UNOMSIL, tras la cual se informó a los miembros del Consejo de la toma de rehenes. UN وفي 5 آب/أغسطس، تولى رئيس المجلس رئاسة اجتماع للبلدان المساهمة بقوات في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون بعد تقديم إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الحالة المتعلقة باحتجاز الرهائن.
    El 9 de octubre, el Consejo celebró una sesión privada con los representantes de los países que aportaban contingentes a la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG). UN في 9 تشرين الأول/أكتوبر، عقد المجلس جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    El 27 de mayo, el Consejo celebró una sesión a puerta cerrada con los países que aportaban contingentes a la UNMIT. UN وفي 27 أيار/مايو، عقد المجلس جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة.
    El 9 de octubre, el Consejo celebró una sesión privada con los países que aportaban contingentes a la UNOMIG. UN وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر، عقد المجلس جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    El 11 de noviembre, el Consejo celebró consultas con los países que aportaban contingentes a la UNMIS. UN وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر، أجرى المجلس مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    El 9 de febrero de 2012, el Consejo celebró una sesión privada con los países que aportaban contingentes a la UNMIT y mantuvo un intercambio de opiniones con ellos. UN وفي 9 شباط/فبراير 2012، عقد المجلس جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة وتبادلوا فيها وجهات النظر.
    El 19 de diciembre el Presidente presidió una reunión de los miembros del Consejo de Seguridad con los países que aportaban contingentes a la UNAMSIL. UN في 19 كانون الأول/ديسمبر، ترأس الرئيس اجتماعا لأعضاء مجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    El 23 de marzo, el Presidente presidió una reunión entre los miembros del Consejo de Seguridad y los países que aportaban contingentes a la UNAMSIL. UN في 23 آذار/مارس، تولى رئيس مجلس الأمن رئاسة جلسة عقدها أعضاء المجلس مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    El 23 de marzo, el Presidente presidió una reunión entre los miembros del Consejo de Seguridad y los países que aportaban contingentes a la UNAMSIL. UN في 23 آذار/مارس، تولى رئيس مجلس الأمن رئاسة جلسة عقدها أعضاء المجلس مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    El Representante Especial del Secretario General también informó a los países que aportaban contingentes a la UNAMSIL en una sesión privada del Consejo celebrada el 20 de diciembre y les agradeció su apoyo. UN كما قدم الممثل الخاص للأمين العام إحاطة إلى البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وذلك في جلسة خاصة عقدها المجلس في 20 كانون الأول/ديسمبر.
    El 9 de febrero, el Consejo celebró una sesión privada con los países que aportaban contingentes a la MINUSTAH, en la que el Subsecretario General les puso al corriente de la situación de la Misión y las elecciones que se habían celebrado recientemente en Haití. UN وفي 9 شباط/فبراير، عقد مجلس الأمن جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي حيث قدم الأمين العام المساعد، إلى البلدان المساهمة بقوات معلومات مستكملة فيما يتعلق بوضع البعثة والانتخابات الأخيرة في هايتي.
    El 11 de octubre, se celebró una sesión privada del Consejo con los países que aportaban contingentes a la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG), tras lo cual el Consejo celebró consultas sobre un proyecto de resolución relativo a la prórroga del mandato de la Misión. UN عقد مجلس الأمن في 11 تشرين الأول/أكتوبر جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، أجرى بعدها مشاورات بشأن مشروع قرار ذي صلة بتمديد ولاية البعثة.
    Además, la disminución de las necesidades se debió también a que los gastos reales fueron menores a causa del reembolso en concepto de equipo de propiedad de los contingentes por los países que aportaban contingentes a la antigua AMIS y a la demora en el despliegue de los contingentes que debían incorporarse. UN وإضافة إلى ذلك يعزى النقصان في الاحتياجات أيضا إلى انخفاض في النفقات الفعلية لتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات التي تكبدتها البلدان المساهمة بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان سابقاً، وإلى التأخر في نشر المعدات المملوكة للوحدات التابعة للوحدات الوافدة.
    El 8 de octubre, el Consejo celebró una sesión privada con los representantes de los países que aportaban contingentes a la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH). UN في 8 تشرين الأول/أكتوبر، عقد المجلس جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    El 10 de julio el Consejo se reunió con los países que aportaban contingentes a la ONUCI. UN وفي 10 تموز/يوليه عقد المجلس اجتماعا مع البلدان المساهمة بقوات في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    El 13 de diciembre de 2011, el Consejo celebró una reunión con los países que aportaban contingentes a la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS). UN في 13 كانون الأول/ديسمبر 2011، عقد المجلس اجتماعا مع البلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Tras preguntar si al haberse pedido un préstamo a la UNMIH se habían pagado los gastos de los países que aportaban contingentes a la UNMIH, se informó a la Comisión Consultiva de que esos gastos se habían reembolsado a todos los países que aportaban contingentes a la UNMIH menos a uno. UN وفيما يتعلق بالقرض من بعثة الأمم المتحدة في هايتي إلى بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، عند السؤال عما إذا كان قد جرى الدفع للبلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في هايتي، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن جميع المدفوعات للبلدان المساهمة بقوات قد تمت فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة في هايتي باستثناء بلد واحد مساهم بقوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more