"los países que aportaban contingentes y fuerzas" - Translation from Spanish to Arabic

    • البلدان المساهمة بقوات وبأفراد
        
    • البلدان المساهمة بقوات وأفراد
        
    Asimismo, reiteraron la necesidad de que el Consejo fortaleciera su coordinación y cooperación con los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía. UN وأكدوا مجددا ضرورة أن يعزز المجلس التنسيق والتعاون مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة.
    Se invitó a participar en la reunión a todos los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía. UN ودعيت جميع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة إلى المشاركة في هذا الاجتماع.
    Se pidió a las operaciones de mantenimiento de la paz que evaluaran la capacidad en materia de acceso a Internet desplegada por los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía, y se está pidiendo a los Estados Miembros que desplieguen el equipo necesario para proporcionar acceso a Internet. UN وصدرت توجيهات لعمليات حفظ السلام بأن تقيم مرافق الإنترنت المنشورة من طرف البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، ويُطلب حاليا إلى الدول الأعضاء أن تنشر المعدات الضرورية لإتاحة الوصول إلى الإنترنت.
    La Asamblea también solicitó al Secretario General que tuviera en cuenta las observaciones recibidas de los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía y de otros Estados Miembros, entre otras cosas, sobre la forma de hacer frente a los impedimentos jurídicos existentes. UN وطلبت الجمعية العامة أيضاً إلى الأمين العام النظر في التعليقات الواردة من البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة ومن الدول الأعضاء الأخرى على أمور من بينها سبل معالجة العوائق القانونية القائمة.
    Se plantearon muchos enfoques durante el debate para responder a algunas de las dificultades de los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía, y las misiones de mantenimiento de la paz, respecto del cumplimiento de mandatos de proteger a los civiles. UN 11 - وقد طرحت خلال المناقشة العديد من النُّهج للتصدي لبعض التحديات التي تواجه البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة وبعثات حفظ السلام في ما يتعلق بتنفيذ ولايات حماية المدنيين.
    El 16 de agosto, el Consejo de Seguridad celebró una sesión privada con los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía a la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL). UN في 16 آب/أغسطس، عقد مجلس الأمن جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía destacaron la importancia de la cooperación entre las misiones, y algunos de ellos expresaron su interés en prestar el apoyo necesario a la Policía Nacional de Liberia. UN وأكدت البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة أهمية التعاون بين البعثات، وأشار بعض هذه البلدان إلى اهتمامه بتقديم الدعم اللازم إلى الشرطة الوطنية الليبرية.
    Subrayaron la necesidad de proporcionar a la FNUOS el apoyo necesario y de informar periódicamente a los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía acerca de la evolución de la situación. UN وشددوا على ضرورة تزويدها بما يلزم من الدعم والقيام بصورة منتظمة بإبلاغ البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة عن تطور الوضع.
    El 18 de julio, el Consejo celebró una reunión a puerta cerrada con los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía a la UNAMID. UN وفي 18 تموز/يوليه، عقد المجلس جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    El 6 de septiembre, el Consejo de Seguridad se reunió a puerta cerrada con los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía a la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) y escuchó una exposición informativa presentada por la Representante Especial del Secretario General para Liberia, Sra. Karin Landgren. UN في 6 أيلول/سبتمبر، عقد مجلس الأمن جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة لدى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، واستمع إلى إحاطة قدمتها الممثلة الخاصة للأمين العام لليبريا، كارين لاندغرين.
    El 12 de septiembre de 2012, el Consejo de Seguridad se reunió a puerta cerrada con los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía a la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH). UN في 12 أيلول/سبتمبر 2012، عقد مجلس الأمن جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة لدى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    El 12 de diciembre, el Consejo de Seguridad celebró una reunión privada con los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía a la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS). UN في 12 كانون الأول/ديسمبر، عقد مجلس الأمن جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Las deliberaciones se centraron en cuestiones relacionadas con la transparencia, la interacción con los Estados que no eran miembros del Consejo, los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía, las organizaciones regionales y subregionales y otros órganos pertinentes de las Naciones Unidas y la eficiencia global del Consejo, con vistas a determinar formas de mejorar en esos ámbitos. UN وركزت المداولات على القضايا المتعلقة بالشفافية، والتفاعل مع غير أعضاء المجلس، ومع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، والهيئات الإقليمية ودون الإقليمية، وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، وعلى كفاءة المجلس بوجه عام، بهدف تحديد السبل لتحسين تلك الجوانب.
    El 26 de agosto de 2013 el Consejo celebró una sesión a puerta cerrada con los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía a la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH). UN 208 - في 26 آب/أغسطس 2013، عقد المجلس جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Las normas de capacitación en materia de mantenimiento de la paz para personal civil, militar y de policía estuvieron a disposición de todos los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía para la capacitación previa al despliegue y de las misiones sobre el terreno para la capacitación inicial y continua UN أتيحت معايير تدريب الموظفين المدنيين والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في مجال حفظ السلام لجميع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة فيما يتعلق بالتدريب السابق للنشر، وللبعثات الميدانية فيما يتعلق بالتدريب التمهيدي والتدريب المتواصل
    Reuniones con el Presidente de la Comisión de la Unión Africana, el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y la comunidad diplomática en Addis Abeba, incluidos los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía, para mejorar la labor de enlace y facilitación. UN عُقدت اجتماعات لتعزيز الاتصال والتيسير مع رئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي ومجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، والسلك الدبلوماسي، بما في ذلك البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، التي تتخذ من أديس أبابا مقرا لها.
    El 6 de junio, el Consejo celebró una sesión privada con los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía a la MONUSCO. UN وفي 6 حزيران/يونيه، عقد المجلس جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Uno de los elementos centrales de las recomendaciones del Grupo Consultivo Superior era el uso de una metodología revisada para reunir datos sobre los gastos comunes, adicionales y esenciales en que incurrían los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía al desplegar personal uniformado en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN وكان من الأمور المركزية في توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى استخدام منهجية منقحة في جمع البيانات من البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة بشأن التكاليف العامة والإضافية والأساسية التي تتكبدها عند نشر الأفراد النظاميين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Las directrices contienen definiciones y ejemplos detallados de las situaciones y circunstancias que indican que la ausencia o el estado inservible estaban fuera del control de los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía. UN وتقدم المبادئ التوجيهية تعاريف وأمثلة تفصيلية لحالات وظروف من شأنها أن تشير إلى أن غياب المعدات و/أو تعطلها أمر خارج عن نطاق سيطرة البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة.
    El 11 de abril, el Consejo celebró una sesión privada con los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía a la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) y escuchó la información proporcionada por la Directora de la División de Asia y el Oriente Medio del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Izumi Nakamitsu, tras lo cual aprobó un comunicado. UN في 11 نيسان/أبريل، عقد المجلس جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد الشرطة في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وتلقى إحاطة من مديرة شعبة آسيا والشرق الأوسط في إدارة عمليات حفظ السلام في الأمانة العامة، إيزومي ناكاميتسو، اعتمد بعدها بياناً.
    Como parte de sus esfuerzos por aplicar la resolución 67/261 de la Asamblea General, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno iniciaron consultas con los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía sobre los aspectos de un proyecto de pacto sobre mantenimiento de la paz. UN 95 - وفي إطار جهودها الرامية إلى تنفيذ قرار الجمعية العامة 67/261، بدأت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة بشأن جوانب التعاهد المقترح المتعلق بحفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more