Reclamaciones de indemnización por muerte o discapacidad y facturas médicas presentadas por los países que aportan contingentes que se han examinado y verificado | UN | مطالبات الوفاة والعجز والفواتير الطبية المقدمة من البلدان المساهمة بقوات التي جرى استعراضها والتحقق منها |
Reclamaciones de indemnización por muerte o discapacidad y facturas médicas presentadas por los países que aportan contingentes que se han examinado y verificado | UN | مطالبات الوفاة والعجز والفواتير الطبية المقدمة من البلدان المساهمة بقوات التي جرى استعراضها والتحقق منها |
los países que aportan contingentes que no pudieran sumarse al consenso que se perfilara se retirarían. | UN | وتنسحب البلدان المساهمة بقوات التي لا يمكنها أن تنضم إلى توافق الآراء الناشئ. |
Debería pedirse a los países que aportan contingentes que proporcionaran esta capacidad incluyendo las necesidades específicas entre los recursos que asignan a las fuerzas de las misiones. | UN | وينبغي أن يُطلب إلى البلدان المساهمة بقوات أن تتيح هذه القدرات بإدراج ضرورات محددة في احتياجات البعثات من القوات. |
Ello es principalmente pertinente para los países que aportan contingentes que no son miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وهذا هام بشكل خاص للدول المساهمة بقوات التي ليست أعضاء في مجلس الأمن. |
Los miembros del Consejo mantuvieron un constructivo intercambio de opiniones con los representantes de los países que aportan contingentes que participaron en la sesión. " | UN | " وأجرى أعضاء المجلس تبادلا بنَّاء للآراء مع ممثلي البلدان المساهمة بقوات التي شاركت في الجلسة " . الحالة في أفغانستان |
Se alienta a los países que aportan contingentes que tengan déficits a que hagan conocer esas deficiencias al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz lo antes posible para que puedan hallarse soluciones en forma oportuna. | UN | ويحبذ أن تقوم البلدان المساهمة بقوات التي تواجه حالات نقص من هذا القبيل أن تبلغ بها إدارة عمليات حفظ السلام في أسرع وقت ممكن حتى يتسنى إيجاد الحلول في الوقت المناسب. |
Durante todo el proceso, se mantiene un diálogo continuo con los países que aportan contingentes que proponen candidatos para el puesto. | UN | ويقوم حوار مستمر طوال العملية مع البلدان المساهمة بقوات التي تسمي مرشحين للمنصب. |
" Los miembros del Consejo, la Sra. Buttenheim y los representantes de los países que aportan contingentes que participaron en la sesión mantuvieron un intercambio de opiniones. " | UN | ' ' وتبادل أعضاء المجلس الآراء مع السيدة بوتنهايم وممثلي البلدان المساهمة بقوات التي شاركت في الجلسة``. |
" Los miembros del Consejo, el Sr. Guéhenno y los representantes de los países que aportan contingentes que participaron en la sesión mantuvieron un intercambio de opiniones. " | UN | ' ' وتبادل أعضاء المجلس الآراء مع السيد غينو وممثلي البلدان المساهمة بقوات التي شاركت في الجلسة``. |
Los miembros del Consejo, la Sra. Nakamitsu y los representantes de los países que aportan contingentes que participaron en la sesión mantuvieron un intercambio de opiniones. | UN | وتبادل أعضاء المجلس الآراء مع السيدة ناكاميتسو وممثلي البلدان المساهمة بقوات التي شاركت في الجلسة. |
Los miembros del Consejo, el Sr. Mulet y los representantes de los países que aportan contingentes que participaron en la sesión mantuvieron un intercambio de opiniones. | UN | وتبادل أعضاء المجلس الآراء مع السيد موليت وممثلي البلدان المساهمة بقوات التي شاركت في الجلسة. |
La Secretaría sigue manteniendo esa interpretación, y se han establecido arreglos para concertar memorandos de entendimiento con los países que aportan contingentes que han informado a la Secretaría de qué alternativa han elegido. | UN | ولا يزال هذا هو تصور اﻷمانة العامة، وقد اتخذت الترتيبات اللازمة ﻹبرام مذكرات اتفاق مع البلدان المساهمة بقوات التي أبلغت اﻷمانة العامة بالخيار الذي تريده. |
Los miembros del Consejo mantuvieron un constructivo intercambio de opiniones con los representantes de los países que aportan contingentes que participaron en la sesión. " | UN | " وتبادل أعضاء المجلس على نحو بنَّاء الآراء مع ممثلي البلدان المساهمة بقوات التي شاركت في الجلسة. " |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está elaborando procedimientos de operaciones con los países que aportan contingentes que realizan en la actualidad operaciones de desminado sobre el terreno. | UN | وتقوم إدارة عمليات حفظ السلام حاليا بوضع إجراءات تنفيذية مع البلدان المساهمة بقوات التي تقوم حاليا بعمليات لإزالة الألغام في الميدان. |
La Secretaría señaló la decepción de los países que aportan contingentes, que han sufrido retrasos en los reembolsos. | UN | 19 - وأضافت أن الأمانة العامة أحاطت علما باستياء البلدان المساهمة بقوات التي تواجه تأخيرا في سداد التكاليف لها. |
Los miembros del Consejo mantuvieron un intercambio de opiniones con el Sr. Zerihoun y los representantes de los países que aportan contingentes que participaron en la sesión.” | UN | " وأجرى أعضاء المجلس والسيد زريهون وممثلو البلدان المساهمة بقوات التي شاركت في الجلسة تبادلا للآراء. " |
El equipo de asesoramiento operacional responde a la necesidad de asesoramiento operacional sobre tareas operacionales específicas de cada misión y a los desafíos para los países que aportan contingentes que se están preparando para el despliegue a una operación sobre el terreno | UN | ويلبي فريق المشورة التشغيلية الاحتياج إلى مشورة تشغيلية بشأن المهام التشغيلية المتعلقة بالبعثات تحديدا والتحديات التي تواجه البلدان المساهمة بقوات التي تستعد لنشر عملية ميدانية |
Se pidió a los países que aportan contingentes que los desplegaran de modo que fueran autosuficientes por períodos de entre 15 y 60 días. | UN | وطُلب من البلدان المساهمة بقوات أن تقوم بعمليات نشر على أساس الاكتفاء الذاتي لفترات تتراوح ما بين 15 و 60 يوما. |
2. Expresa su preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso a los países que aportan contingentes, que sufren las consecuencias del atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas; | UN | ٢ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وبخاصــة فيما يتصل برد التكاليف للدول المساهمة بقوات التي تتحمل أعباء بسبب تأخر دول أعضاء عن دفع أنصبتها المقررة في حينها؛ |
El comité, presidido por el Presidente del Consejo, estaría integrado por todos los miembros del Consejo y todos los países que aportan contingentes que proporcionaran unidades constituidas a la operación de mantenimiento de la paz que estuviera en el orden del día del comité. | UN | وينبغي أن تتألف اللجنة، التي يرأسها رئيس المجلس، من جميع أعضاء المجلس والبلدان المساهمة بقوات التي تسهم بوحدات مشكلة في عملية حفظ السلام المطروحة على جدول أعمال المجلس. |
Los miembros del Consejo, la Sra. Carey y los representantes de los países que aportan contingentes que participaron en la sesión sostuvieron un intercambio de opiniones. " | UN | ' ' وجرى تبادل للآراء بين أعضاء المجلس والسيدة كاري وممثلي البلدان المساهمة المشاركة في الجلسة.`` |
La disminución de las necesidades obedece principalmente a la exclusión de un crédito para un pago suplementario a los países que aportan contingentes que se aprobó para el ejercicio 2013/14 con arreglo a lo dispuesto en la resolución 67/261 de la Asamblea General. | UN | 108 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى استبعاد الاعتماد المخصص لدفع مبلغ تكميلي للبلدان المساهمة بقوات الذي كان قد اعتمد للفترة 2013/2014 بموجب أحكام قرار الجمعية العامة 67/261. |