"los países que salen de una crisis" - Translation from Spanish to Arabic

    • البلدان الخارجة من الأزمات
        
    • للبلدان الخارجة من الأزمات
        
    • البلدان الخارجة من أزمات
        
    Prevención de conflictos, consolidación de la paz y recuperación y transición sostenibles en los países que salen de una crisis UN منع الصراعات، وبناء السلام، واستدامة الإنعاش، وفترة التحول في البلدان الخارجة من الأزمات
    También tiene por objeto garantizar la participación de la ONUDI en los países que salen de una crisis con miras a integrar las dimensiones económica e industrial en las gestiones pertinentes. UN ويهدف هذا البرنامج أيضا إلى كفالة مشاركة اليونيدو في جهود البلدان الخارجة من الأزمات من أجل دمج البعدين الاقتصادي والصناعي في جهود ما بعد انتهاء الأزمات.
    Se espera que por conducto de la Comisión la comunidad internacional suministre la asistencia que necesitan todos los países que salen de una crisis creando alianzas con otras partes interesadas. UN من خلال لجنة بناء السلام، يُتوقع من المجتمع الدولي تقديم المساعدة اللازمة لجميع البلدان الخارجة من الأزمات عن طريق بناء شراكات مع أصحاب المصلحة الآخرين.
    Las estructuras productivas de los países que salen de una crisis se recuperan y crean oportunidades económicas y mejores condiciones de vida para los grupos vulnerables. UN البنى الإنتاجية للبلدان الخارجة من الأزمات تتعافى وتتيح فرصا اقتصادية وظروف معيشة أفضل للفئات الضعيفة.
    Abogamos por la pronta participación de los fondos y programas de las Naciones Unidas en los esfuerzos por llenar la brecha entre socorro y desarrollo en los países que salen de una crisis. UN ونحن نشجع الاشتراك المبكر لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها في الجهود الرامية إلى التصدي للفجوة بين اﻹغاثة والتنمية في البلدان الخارجة من أزمات.
    La coordinación y el establecimiento de alianzas con otros organismos son clave para producir resultados con mayor eficiencia y garantizar que las personas que padecen necesidad en los países que salen de una crisis reciban lo que la comunidad internacional les ha prometido. UN ويشكّل التنسيق والشراكة مع الوكالات الأخرى أساسا لتحقيق نتائج بقدر أكبر من الفعالية، وضمان حصول محتاجي البلدان الخارجة من الأزمات على ما وعد به المجتمع الدولي.
    los países que salen de una crisis hacen frente a un conjunto excepcional de problemas y, a menos que éstos se precisen y aborden efectivamente, esos países corren un grave riesgo de recaer en la violencia y el conflicto social. UN تواجه البلدان الخارجة من الأزمات طائفة فريدة من التحديات. وما لم يتم تحديد هذه التحديات والتصدي لها بفعالية فستواجه هذه البلدان خطرا كبيرا يتمثل في الارتداد إلى العنف والنـزاع الاجتماعي.
    Promover la recuperación de las estructuras industrial y productiva y la economía de los países que salen de una crisis, natural o provocada por el hombre, y reforzar la seguridad humana de los grupos vulnerables. UN العمل على تعافي البنى الصناعية والإنتاجية واقتصادات البلدان الخارجة من الأزمات الطبيعية أو التي من صنع الإنسان، وتعزيز الأمن البشري للفئات الضعيفة.
    Promover la recuperación de las capacidades productivas de los países que salen de una crisis provocada por causas naturales o por el hombre, para fortalecer así la seguridad humana de los grupos vulnerables. UN دعم تعافي القدرات الإنتاجية في البلدان الخارجة من الأزمات الطبيعية أو التي من صنع الإنسان، بما يعزّز أمن الإنسان للفئات الضعيفة. في تحقيق الأثر المتوقّع
    Promover la recuperación de las capacidades productivas de los países que salen de una crisis provocada por causas naturales o por el hombre, para fortalecer así la seguridad humana de los grupos vulnerables. UN دعم تعافي القدرات الإنتاجية في البلدان الخارجة من الأزمات الطبيعية أو التي من صنع الإنسان، بما يعزّز أمن الإنسان للفئات الضعيفة. في تحقيق الأثر المتوقّع
    Objetivo 5, subobjetivo 2: Prevención de conflictos, consolidación de la paz y recuperación y transición sostenibles en los países que salen de una crisis UN جيم - الهدف 5، الهدف الفرعي 2: منع نشوب الصراعات، وبناء السلم، والانتعاش المستدام والعملية الانتقالية في البلدان الخارجة من الأزمات
    Subobjetivo 2: Prevención de conflictos, consolidación de la paz y recuperación y transición sostenibles en los países que salen de una crisis UN الهدف الفرعي 2: منع نشوب الصراعات، وبناء السلام والإنعاش المستدام والتحول في البلدان الخارجة من الأزمات(1).
    F.10. Este componente garantizará la participación de la ONUDI en forma sistemática en los países que salen de una crisis con miras a integrar las dimensiones económica e industrial en las actividades internacionales pertinentes. UN واو-10- سوف يكفل هذا المكوّن البرنامجي مشاركة اليونيدو على أساس منهجي في جهود البلدان الخارجة من الأزمات من أجل دمج البعدين الاقتصادي والصناعي في الجهود الدولية المبذولة بعد انتهاء الأزمات.
    d) Ejecutar actividades operacionales que atenderían a las necesidades y cuestiones planteadas en los países que salen de una crisis. F.11. UN (د) تنفيذ أنشطة عملياتية كفيلة بأن تستجيب للاحتياجات والمسائل المحددة في البلدان الخارجة من الأزمات.
    92. los países que salen de una crisis se enfrentan con una serie excepcional de problemas y, a menos que éstos se precisen y aborden con efectividad, tales países corren un gran riesgo de recaer en la violencia y el conflicto social. UN 92- تواجه البلدان الخارجة من الأزمات طائفة فريدة من التحديات، وما لم يتم تحديد هذه التحديات والتصدي لها بفعالية فستواجه هذه البلدان خطرا كبيرا يتمثل في الارتداد إلى العنف والنـزاع الاجتماعي.
    74. Las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz revisten importancia crucial para fomentar la estabilidad y el desarrollo a largo plazo de los países que salen de una crisis. UN 74 - ومضى يقول إن عمليات حفظ السلام تقوم بدور حاسم في تدعيم الاستقرار والتنمية في الأجل الطويل في البلدان الخارجة من الأزمات.
    Las estructuras productivas de los países que salen de una crisis se rehabilitan y proporcionan mayores posibilidades económicas para los grupos vulnerables. UN الهياكل الإنتاجية للبلدان الخارجة من الأزمات يعاد تأهيلها، وتوفِّر المزيد من الفرص الاقتصادية للفئات الضعيفة.
    Las estructuras productivas de los países que salen de una crisis se rehabilitan y proporcionan mayores posibilidades económicas para los grupos vulnerables. UN الهياكل الإنتاجية للبلدان الخارجة من الأزمات يعاد تأهيلها، وتوفِّر المزيد من الفرص الاقتصادية للفئات الضعيفة.
    Apoyamos la idea de crear una comisión de consolidación de la paz para potenciar la coordinación y la eficacia de la asistencia tras el conflicto a los países que salen de una crisis. UN وإننا نؤيد فكرة إنشاء لجنة لبناء السلام بغية تعزيز تنسيق وفعالية المساعدة المقدمة في فترة ما بعد الصراع إلى البلدان الخارجة من أزمات.
    Mi país también se adhiere al proyecto de convención amplia sobre el terrorismo y respalda enérgicamente las propuestas relativas al establecimiento de un mecanismo de consolidación de la paz que permita brindar a los países que salen de una crisis la asistencia y el apoyo que necesitan. UN ويؤيد بلدي أيضا مشروع الاتفاقية الشاملة ضد الإرهاب، ويدعم بقوة المقترحات المقدمة بشأن إنشاء آلية لبناء السلام تهدف إلى مساعدة البلدان الخارجة من أزمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more