"los países que tienen cubiertas forestales reducidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • البلدان المحدودة الغطاء الحرجي
        
    • للبلدان المحدودة الغطاء الحرجي
        
    :: Determinar esferas de interés común y posibilidades de sinergia para la acción entre los países que tienen cubiertas forestales reducidas y para la lucha contra la desertificación. UN ● تحديد مجالات الاهتمام المشترك والتضافر من أجل العمل فيما بين البلدان المحدودة الغطاء الحرجي ومن أجل مكافحة التصحر.
    :: Información general sobre los países que tienen cubiertas forestales reducidas en las regiones en desarrollo; UN ● نظرة مجملة على البلدان المحدودة الغطاء الحرجي في مناطق العالم النامية؛
    :: La silvicultura en los países que tienen cubiertas forestales reducidas y las convenciones derivadas de la CNUDMI; UN ● الحراجة في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي والاتفاقيات المبثقة عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛
    Los países que tienen cubiertas forestales reducidas: la necesidad de definición e información UN البلدان المحدودة الغطاء الحرجي: الحاجة إلى التعريف والمعلومات
    los países que tienen cubiertas forestales reducidas deberían respaldar y propiciar medidas para que las organizaciones no gubernamentales desempeñen funciones más amplias al respecto, entre ellas la prestación de asistencia para: UN 39 - وينبغي للبلدان المحدودة الغطاء الحرجي أن تدعم وتيسِّر تعزيز دور المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك توفير المساعدة من أجل:
    Además, la reunión señaló que en los países que tienen cubiertas forestales reducidas existen numerosos ejemplos de bosques singulares que suelen representar ecosistemas excepcionales, así como especies y tipos genéticos que están adaptados a condiciones difíciles. UN كما لاحظ الاجتماع أن البلدان المحدودة الغطاء الحرجي تزخر بنماذج الغابات الفريدة التي تمثل في الغالب نظما إيكولوجية نادرة وأصنافا وسلالات مكيفة وراثيا للبقاء في ظروف قاسية.
    Existe la apremiante necesidad de que determinados países formulen compromisos políticos y de que los países que tienen cubiertas forestales reducidas cooperen entre sí para atender a las necesidades y problemas especiales que se señalaron durante la reunión. UN 17 - وهناك حاجة شديدة إلى التزام سياسي من الدول فرادى، وحاجة إلى التعاون فيما بين مجموعة البلدان المحدودة الغطاء الحرجي في معالجة ما تم تحديده خلال الاجتماع من احتياجات وشواغل تنفرد بها.
    La reunión llegó a la conclusión de que se debería proseguir esa labor teniendo en cuenta los países que tienen cubiertas forestales reducidas y las condiciones forestales reducidas dentro de determinados países. UN وخلص الاجتماع إلى ضرورة موالاة تطوير هذا العمل بحيث يأخذ في الحسبان البلدان المحدودة الغطاء الحرجي وحالات قلة الغابات داخل البلدان.
    :: La cuantificación de los bienes y servicios no mercantiles y su consignación en las cuentas nacionales, incluido el aporte de los árboles, los bosques y las tierras arboladas a la seguridad alimentaria de los países que tienen cubiertas forestales reducidas; UN ● تعيين كمية السلع و الخدمات غير التسويقية وإظهارها في الحسابات الوطنية، بما في ذلك مساهمة الأشجار والغابات والأراضي الحرجية في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي في توفير الأمن الغذائي،
    Los gobiernos de los países que tienen cubiertas forestales reducidas deberían poner en práctica medidas para aplicar o elaborar tecnologías apropiadas en relación con: UN 44 - ينبغي لحكومات البلدان المحدودة الغطاء الحرجي أن تتخذ تدابير لتطبيق أو تطوير تكنولوجيات ملائمة فيما يتعلق بالمجالات التالية:
    El Grupo Intergubernamental sobre los bosques reconoció la gravedad de los problemas económicos, sociales y ambientales para el bienestar de las personas que dependen de los bosques en los países que tienen cubiertas forestales reducidas y sus consiguientes repercusiones desfavorables en las condiciones generales de carácter social, económico y ambiental. UN واعترف الفريق بحدة المشاكل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية التي تعوق رفاه الناس الذين يعتمدون على الغابات في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي وبما لتلك المشاكل من أثر سلبي على الأحوال الاجتماعية والاقتصادية والبيئية عموما.
    Hay una necesidad apremiante de establecer asociaciones internacionales para la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de los bosques y otras tierras arboladas y árboles en los países que tienen cubiertas forestales reducidas. UN 11 - وهناك حاجة ماسة إلى إقامة شراكات دولية لإدارة الغابات وغيرها من الأراضي الحرجية والأشجار في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي والحفاظ عليها وتنميتها تنمية مستدامة.
    Convendría que los países que tienen cubiertas forestales reducidas realizaran un examen de los instrumentos de esa índole, con objeto de determinar en qué medida pueden aprovechar los artículos pertinentes en que se examinan cuestiones de interés para ellos, incluidas las relacionadas con la asistencia financiera. UN وسوف تستفيد البلدان المحدودة الغطاء الحرجي من استعراض يتناول تلك الصكوك لتحديد مدى الفائدة التي يمكن أن تجنيها من المواد ذات الصلة التي تتناول قضايا تحظى باهتمامها، بما في ذلك المواد المتعلقة بالمساعدة المالية.
    Además, se señaló que, para complementar los esfuerzos realizados a nivel nacional de los países que tienen cubiertas forestales reducidas sería necesario que esos países recibieran asistencia de los donantes en términos de recursos financieros y de transferencia de tecnología apropiadas. UN 28 - لوحظ أيضا أن مساعدات المانحين من حيث التمويل ونقل التكنولوجيا الملائمة ستكون لازمة لتكميل الجهود التي تبذلها على الصعيد الداخلي البلدان المحدودة الغطاء الحرجي.
    Se propuso también que dicho proceso se denominara Proceso de Teherán, para conmemorar la ocasión en que se celebró la primera reunión dedicada a las cuestiones de los países que tienen cubiertas forestales reducidas. UN واقترح أيضا أن تعرف العملية بـ " عملية طهران " ، لتخليد مناسبة الاجتماع الأول الذي ركز على قضايا البلدان المحدودة الغطاء الحرجي.
    En particular, para realizar un examen amplio e inclusivo de los arreglos y mecanismos internacionales para promover la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques, el Foro deberá incluir en ese examen las necesidades especiales de los países que tienen cubiertas forestales reducidas y tipos singulares de bosques. UN وعلى وجه التحديد، يتعين على المنتدى، كيما ينظر على نحو شامل جامع في " الترتيبات والآليات الدولية إلى النهوض بإدارة جميع أنواع الغابات والحفاظ عليها وتنميتها تنمية مستدامة " أن ينظر أيضا في الاحتياجات والمتطلبات التي تنفرد بها البلدان المحدودة الغطاء الحرجي وذات الأنواع الفريدة من الغابات.
    Las cuestiones relacionadas con los problemas especiales de los países que tienen cubiertas forestales reducidas y tipos singulares de bosques se examinaron en varios documentos de antecedentes y sobre cuestiones concretas preparados como aportes al debate de las reuniones de las sesiones plenarias y los grupos de trabajo. UN 14 - عولجت القضايا المتصلة بالمشاكل الخاصة التي تواجهها البلدان المحدودة الغطاء الحرجي وذات الأنواع الفريدة من الغابات في عدد من ورقات المعلومات الأساسية/القضايا، أعد كمساهمة في مناقشات الجلسات العامة وفي اجتماعات الأفرقة العاملة.
    La aplicación de tecnologías modernas y de métodos ecológicamente racionales en la ordenación, la rehabilitación y el desarrollo sostenibles de los recursos derivados de los bosques y los pastizales en los países que tienen cubiertas forestales reducidas es una necesidad fundamental a la que es necesario conferir prioridad política y apoyo de alto nivel. UN 27 - ويمثل تطبيق التكنولوجيا الحديثة واتباع الممارسات السليمة بيئيا في مجال الإدارة المستدامة لموارد الغابات والمراعي وإصلاحها وتنميتها في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي شرطا حاسما يلزم أن يحظى بالأولوية والدعم السياسيين على أرفع المستويات.
    Se propuso llevar a cabo un nuevo proceso mediante el cual los países que tienen cubiertas forestales reducidas (incluidos los pequeños estados insulares que tienen cubiertas forestales reducidas) se aunaran para atender a sus cuestiones y necesidades comunes. UN 29 - اقترحت عملية جديدة سوف تجمع بين البلدان المحدودة الغطاء الحرجي (بما فيها الدول الجزرية الصغيرة المحدودة الغطاء الحرجي) لتناول قضاياها واحتياجاتها المشتركة.
    Se insta a los países que tienen cubiertas forestales reducidas y están en condiciones de hacerlo a que establezcan un fondo especial para prestar asistencia a los países que tienen cubiertas forestales reducidas en sus esfuerzos por mejorar la ordenación sostenible de los bosques a nivel regional. UN 41 - والبلدان المحدودة الغطاء الحرجي التي بمقدورها إنشاء صندوق خاص لمساعدة البلدان المحدودة الغطاء الحرجي في جهودها الهادفة إلى تحسين الإدارة المستدامة للغابات على الصعيد الإقليمي مدعوة إلى القيام بذلك.
    Entre las demás necesidades fundamentales de los países que tienen cubiertas forestales reducidas cabe señalar la capacidad nacional para participar a nivel local en la planificación y la adopción de decisiones, resolver cuestiones relativas a la tenencia de la tierra y mejorar la infraestructura rural y la condición jurídica y la situación de las mujeres en las zonas rurales y de las poblaciones indígenas, incluidos los nómadas. UN 12 - ومن الاحتياجات الحيوية الأخرى اللازمة للبلدان المحدودة الغطاء الحرجي بناء القدرة الوطنية اللازمة للمشاركة المحلية في التخطيط وصنع القرار وتسوية المسائل المتعلقة بملكية الأراضي، وفي تحسين الهياكل الأساسية الريفية والنهوض بمركز وأحوال المرأة الريفية والسكان الأصليين، بمن فيهم الرحل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more