"los países y territorios" - Translation from Spanish to Arabic

    • البلدان والأقاليم
        
    • بلدان وأقاليم
        
    • بالبلدان والأقاليم
        
    • للبلدان والأقاليم
        
    • لبلدان وأقاليم
        
    • البلدان والأراضي
        
    • المستعمرة وغيرها من البلدان واﻷقاليم التابعة
        
    • البلدان واﻷقاليم المستعمرة وغيرها
        
    Cuadro 3 Evaluación de la aplicación de los conceptos del SCN 1993 en todos los países y territorios UN الجدول 3: تقييم مدى تطبيق مفاهيم نظام الحسابات القومية لعام 1993 في جميع البلدان والأقاليم
    Hemos establecido relaciones diplomáticas con 174 países y lazos económicos y comerciales con casi todos los países y territorios del mundo. UN لقد أقمنا علاقات دبلوماسية مع 174 بلدا، ولدينا صلات اقتصادية وتجارية مع كل البلدان والأقاليم تقريبا في العالم.
    ESPECIAL EN los países y territorios COLONIALES Y DEPENDIENTES: INFORME DE LA SUBCOMISIÓN DE UN المستعمرة وغيرها من البلدان والأقاليم التابعة: تقريـر اللجنة الفرعية بموجب
    Objetivo de la Organización: Crear una capacidad de políticas y gestión en los países y territorios insulares en desarrollo del Pacífico. UN هدف المنظمة: بناء القدرة في مجال السياسات والإدارة في بلدان وأقاليم جزر المحيط الهادئ النامية.
    Objetivo de la Organización: Crear una capacidad de políticas y gestión en los países y territorios insulares en desarrollo del Pacífico. UN هدف المنظمة: بناء القدرة في مجال السياسات والإدارة في بلدان وأقاليم جزر المحيط الهادئ النامية.
    ESPECIAL EN los países y territorios COLONIALES Y DEPENDIENTES: INFORME DE LA SUBCOMISIÓN DE UN بالبلدان والأقاليم المستعمرة وغيرها من البلدان والأقاليم التابعــــة:
    CUESTIÓN DE LA VIOLACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES EN CUALQUIER PARTE DEL MUNDO, Y EN PARTICULAR EN los países y territorios COLONIALES Y DEPENDIENTES UN مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء من العالم، مع الإشارة بصفة خاصة إلى البلدان والأقاليم المستعمرة وغيرها من البلدان والأقاليم التابعة
    También reconoce que los problemas relacionados con la independencia e imparcialidad del poder judicial no se limitan a los países y territorios mencionados en este capítulo. UN وهو يسلم أيضاً بأن المشاكل المتعلقة باستقلال ونزاهة القضاء لا تقتصر على البلدان والأقاليم المذكورة في هذا الفصل.
    Los problemas asociados al uso de la cannabis también eran evidentes en los países y territorios de ultramar del Caribe. UN كما توجد مشاكل واضحة ترتبط بتعاطي القنب في البلدان والأقاليم عبر البحار في منطقة الكاريبي.
    La mayoría de los países y territorios con medios de acción en el espacio lo han incluido como uno de los elementos importantes de sus programas espaciales. UN وقد قام معظم البلدان والأقاليم المرتادة للفضاء بإدراج البحث والانقاذ ضمن العناصر الهامة للبرامج الفضائية لتلك الدول.
    También ha habido una tendencia hacia el abolicionismo entre los países y territorios que continuaron llevando a cabo ejecuciones, aunque con mucho menos frecuencia. UN 39- وأحرز بعض التقدم أيضا في البلدان والأقاليم التي واصلت تنفيذ عمليات الإعدام وإن كان ذلك بدرجة أقل بكثير تواترا.
    Subprograma 3. Desarrollo de los países y territorios insulares del Pacífico UN البرنامج الفرعي 3: تنمية بلدان وأقاليم جزر المحيط الهادئ
    Objetivo de la Organización: Crear una capacidad de formulación de políticas y gestión en los países y territorios insulares en desarrollo del Pacífico. UN هدف المنظمة: بناء القدرة في مجال السياسات والإدارة في بلدان وأقاليم جزر المحيط الهادئ النامية.
    Fortalecimiento de los países y territorios insulares en desarrollo del Pacífico mediante la cooperación internacional UN تعزيز بلدان وأقاليم المحيط الهادئ الجزرية النامية من خلال التعاون الإقليمي
    En los países y territorios insulares del Pacífico, la aplicación había sido lenta en comparación con otras subregiones. UN وكان التنفيذ بطيئاً في بلدان وأقاليم جزر المحيط الهادئ، مقارنة بالمناطق دون الإقليمية الأخرى.
    Sin embargo, 8 de los países y territorios afectados informaron de un aumento en el número de bajas. UN بيد أن ثمانية بلدان وأقاليم أفادت بحدوث زيادة في عدد الضحايا.
    Fortalecimiento de los países y territorios insulares en desarrollo del Pacífico mediante la cooperación regional UN تعزيز بلدان وأقاليم المحيط الهادئ الجزرية النامية من خلال التعاون الإقليمي
    No obstante, señalaron preocupaciones relacionadas con el proceso de preparación de la lista del Grupo Especial de Expertos Financieros (FATF) en que figuran los países y territorios reacios a cooperar. UN على أنهم أشاروا إلى وجود أوجه قلق بشأن العملية ذات الصلة بِإعداد فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال قوائم بالبلدان والأقاليم التي لا تُبدي تعاونا.
    CUESTIÓN DE LA VIOLACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES, EN PARTICULAR LA POLÍTICA DE DISCRIMINACIÓN RACIAL Y DE SEGREGACIÓN, EN TODOS LOS PAÍSES Y EN ESPECIAL EN los países y territorios COLONIALES Y DEPENDIENTES: INFORME DE LA SUBCOMISIÓN DE CONFORMIDAD UN مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بـما في ذلك سياسات التمييز والعزل العنصريين في جميع البلدان، مع الاهتمام خاصة بالبلدان والأقاليم المستعمرة
    Habida cuenta de la situación geográfica particular y las necesidades especiales de los países y territorios insulares en desarrollo del Pacífico, la CESPAP prestará particular atención al fortalecimiento de la capacidad de esos países y territorios para formular y gestionar políticas y programas socioeconómicos. UN ونظرا للوضع الجغرافي الخاص للبلدان والأقاليم النامية في جزر المحيط الهادئ واحتياجاتها الخاصة، ستولي اللجنة اهتماما خاصا لتعزيز قدرتها على إعداد وإدارة السياسات والبرامج الاقتصادية والاجتماعية.
    En el mismo mes, el Territorio sirvió de anfitrión a una reunión que celebraron los países y territorios de ultramar del Caribe y la Comunidad Europea. UN وخلال الشهر ذاته استضاف اﻹقليم اجتماعا لبلدان وأقاليم ما وراء البحار الواقعة في منطقة البحر الكاريبي واللجنة اﻷوروبية.
    La Alta Comisionada subraya que la carga de los refugiados debe compartirse entre más países a fin de aliviar la presión que se ejerce en la economía, la vida social y las relaciones interétnicas de los países y territorios limítrofes de Kosovo. UN وتشدد المفوضة السامية على ضرورة تقاسم عبء اللاجئين بين عدد أكبر من البلدان حتى يخف الضغط الواقع على اقتصادات البلدان والأراضي المتاخمة لكوسوفو وعلى الحياة الاجتماعية فيها والعلاقات بين سكانها من مختلف الإثنيات.
    los países y territorios COLONIALES Y DEPENDIENTES UN المستعمرة وغيرها من البلدان واﻷقاليم التابعة
    mundo, especialmente en los países y territorios UN مع الاشارة بصفــة خاصة الى البلدان واﻷقاليم المستعمرة وغيرها من

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more