"los pacientes de cáncer" - Translation from Spanish to Arabic

    • مرضى السرطان
        
    • المرضى بالسرطان
        
    En Atenas, Salónica y otras ciudades griegas se han establecido residencias para dar albergue y proteger a los pacientes de cáncer. UN وفي أثينا وثيسالونيكي وفي المدن اليونانية الأخرى يتم إنشاء عدد من الدور لإقامة وحماية مرضى السرطان.
    Una buena atención de la salud puede evitar la formación de radicales libres en el organismo y los pacientes de cáncer pueden sobrevivir durante mucho tiempo. UN ويمكن للرعاية الصحية الجيدة أن تحول دون تكوين فطريات حرة في الجسم، ويمكن أن يعيش مرضى السرطان لفترة طويلة.
    Una buena atención de la salud puede evitar la formación de radicales libres en el organismo y los pacientes de cáncer pueden sobrevivir durante mucho tiempo. UN ويمكن للرعاية الصحية الجيدة أن تحول دون تكوين فطريات حرة في الجسم، ويمكن أن يعيش مرضى السرطان لفترة طويلة.
    Una buena atención de la salud puede evitar la formación de radicales libres en el organismo y los pacientes de cáncer pueden sobrevivir durante mucho tiempo. UN ويمكن للرعاية الصحية الجيدة أن تحول دون تكوين فطريات حرة في الجسم، ويمكن أن يعيش مرضى السرطان لفترة طويلة.
    El representante del Centro Palestino de Derechos Humanos habló sobre los padecimientos de los pacientes de cáncer que trataban de salir de los territorios ocupados en busca de tratamiento: UN ٠٢٣ - وتكلم ممثل المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان عن محنة المرضى بالسرطان وما يلاقونه من مشاق في محاولاتهم مغادرة اﻷراضي المحتلة لتلقي العلاج، فقال:
    los pacientes de cáncer tienen que recorrer numerosos hospitales y farmacias para poder comprar fármacos oncológicos costosos. UN وتعين على مرضى السرطان البحث في عدة مستشفيات وصيدليات لشراء عقاقير علاج السرطان الباهظة التكلفة.
    Todos los pacientes de cáncer deben quemarse. Open Subtitles يجب أن تحرق كل شيء تبقى من مرضى السرطان.
    Dicen que la actitud hace una gran diferencia con los pacientes de cáncer. Open Subtitles هم يقولون السلوك يصنع فارقاً كبيراً مع مرضى السرطان
    Los grupos de apoyo pueden ser muy útiles para los pacientes de cáncer. Open Subtitles جماعات الدعم يمكن أن تفيد كثيراً مرضى السرطان
    Muchos de los Estados en desarrollo miembros del OIEA han dado alta prioridad a la introducción o al mejoramiento de los servicios de radioterapia, que se utilizan como cura o paliativo para más del 50% de los pacientes de cáncer en los países industrializados. UN وكثير من الدول النامية الأعضاء في الوكالة تولي أولية كبرى لتقديم أو رفع مستوى خدمات العلاج الإشعاعي. والعلاج الإشعاعي يستخدم ويعود بنفع شفائي أو تخفيض حدة المرض لأكثر من 50 في المائة من مرضى السرطان في البلدان الصناعية.
    Por desgracia, las tecnologías apropiadas, entre ellas la radioterapia con cobalto, no están disponibles para la mayoría de los pacientes de cáncer en los países en desarrollo. UN ومن سوء الطالع، أن التكنولوجيات الملائمة، بما فيها العلاج الإشعاعي بالكوبلت، ليست متوفرة لأغلب مرضى السرطان في البلدان النامية.
    Por otra parte, cabe señalar que, de conformidad con el Reglamento del Seguro médico de la población civil, de 2004, todos los niños jordanos menores de seis años, al igual que los pacientes de cáncer o que requieren hemodiálisis, tienen cobertura médica. UN علما بأن نظام التأمين الصحي لعام 2004 قد شمل جميع الأطفال الأردنيين دون الست سنوات كما يغطي جميع مرضى السرطان والمحتاجين إلى غسيل كلى.
    En África, un 80% de los pacientes de cáncer no tienen acceso a la radioterapia, y más de 27 países no tienen ningún servicio de radioterapia en funcionamiento. UN وهناك نسبة من مرضى السرطان تصل إلى 80 في المائة ليس بمقدورها الحصول على العلاج الإشعاعي، كما أن هناك أكثر من 27 بلداً أفريقياً لا يملك بالمرة أية خدمات فعلية للعلاج الإشعاعي.
    La organización ha apoyado y seguirá apoyando a los pacientes de cáncer desfavorecidos económicamente con ayuda financiera para cubrir las necesidades de recursos que llegan con la enfermedad. UN كانت المنظمة وستظل تدعم مرضى السرطان المحرومين اقتصادياً، وذلك بمساعدتهم مالياً لتغطيــة احتياجاتهم النقديـــة التــي تصاحب المرض.
    los pacientes de cáncer o afectados por el VIH/SIDA necesitan drogas como los opiáceos para el alivio del dolor, que no pueden obtenerse debido a la penalización del consumo. UN فالمخدرات مثل المواد الأفيونية مطلوبة من مرضى السرطان أو مرضى الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لتخفيف الألم بيد أنها غير متوافرة بسبب التجريم.
    En efecto, cuando le damos a los pacientes de cáncer una terapia antiangiogénica aquí, una droga experimental para el glioma, que es un tipo de tumor cerebral, se puede ver que se producen cambios dramáticos cuando se corta la alimentación al tumor. TED و بالتالي, عندما نعطي مرضى السرطان العلاج المضاد لتولد الأوعية -- هنا, دواء تجريبي لورم دبقي, وهو نوع من سرطان المخ -- ترون هنا تغيرات جذرية تحدث عندما يتم "تجويع" الورم.
    Aunque en el mundo en desarrollo vive casi la mitad de los pacientes de cáncer del mundo y se producen casi todas las nuevas infecciones por el VIH, sólo se consume el 6% de la oferta de morfina para fines lícitos. UN ورغم أن العالم النامي يشمل حوالي نصف مرضى السرطان في العالم وجلّ الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، فإنه لا يستهلك سوى 6 في المائة من إمدادات المورفين المشروعة().
    Y así, para darle un sentido de la mejor imagen médica que se ofrece hoy a pacientes con cáncer cerebral, o en realidad en general a todos los pacientes de cáncer, echen un vistazo a esta tomografía. TED و لمنحكم فكرة عن التصوير الطبي الأفضل الذي يقدم اليوم لمرضى سرطان الدماغ، أو بشكل عام لجميع مرضى السرطان في الواقع، القوا نظرة على فحص (PET) هذا.
    Los países de media y baja renta representan el 6% del consumo de morfina en todo el mundo pero, sin embargo, albergan a aproximadamente la mitad de todos los pacientes de cáncer y al 95% de las nuevas infecciones por el VIH. UN والبلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط مسؤولة عن 6 في المائة من استعمال المورفين على الصعيد العالمي في حين أنها تحتضن حوالي نصف مجموع مرضى السرطان و95 في المائة من كل حالات العدوى الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية().
    los pacientes de cáncer se ven privados de la posibilidad de atravesar territorio israelí a fin de llegar a un hospital en Jordania o de ingresar a un hospital israelí. " (Ibíd.) UN ويُحرم على المرضى بالسرطان إمكانية عبور اﻷراضي اﻹسرائيلية للوصول إلى مستشفى في اﻷردن أو للذهاب إلى مستشفى إسرائيلي " . )المرجع نفسه(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more