"los pagos a título graciable" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالإكراميات
        
    • بالمدفوعات على سبيل الهبة
        
    • المبالغ المدفوعة كهبات
        
    • يدفع الإكراميات
        
    • والمبالغ المدفوعة على سبيل الهبة
        
    • بالمبالغ التي تدفع على سبيل الهبة
        
    • المدفوعات على سبيل الهبة
        
    • المبالغ التي تُدفع كهبات
        
    • تقديم إكراميات
        
    • اﻷتعاب
        
    • على دفع أية إكراميات
        
    • على دفع الإكراميات التي
        
    • بتسجيل الإكراميات
        
    Junto con las cuentas anuales se presenta a la Junta de Auditores un estado de los pagos a título graciable que se hayan efectuado. UN ويقدم أي بيان بالإكراميات إلى مجلس مراجعي الحسابات مع الحسابات السنوية.
    El UNFPA también está armonizando su Reglamento Financiero en lo que respecta al límite de los pagos a título graciable. UN كذلك فإن صندوق الأمم المتحدة للسكان يعمل على مواءمة نظامه المالي بالنسبة للحد المفروض على المبالغ المدفوعة كهبات.
    El Secretario podrá efectuar los pagos a título graciable que estime necesarios en interés de la Corte, a condición de que se presente a la Asamblea de los Estados Partes, junto con la contabilidad, un estado de esos pagos. UN للمسجل أن يدفع الإكراميات التي يرى أن مصلحة المحكمة تقتضيها، شريطة أن يقدم إلى جمعية الدول الأطراف بيانا بتلك المدفوعات مرفقا بالحسابات.
    Para los pagos a título graciable hechos a funcionarios de la Oficina o de otro organismo del sistema de las Naciones Unidas, así como los pagos a título graciable que excedan de 5.000 dólares, será necesaria la aprobación personal del Alto Comisionado. UN والمبالغ المدفوعة على سبيل الهبة لموظفي المفوضية أو وكالة أخرى من وكالات منظومة الأمم المتحدة تخضع لموافقة المفوض السامي الشخصية.
    Muchas delegaciones mostraron su apoyo a la revisión del Reglamento Financiero propuesta por el UNFPA en relación con los pagos a título graciable. UN وأعربت وفود عديدة عن التأييد للتنقيح المقترح من الصندوق للنظام المالي فيما يتعلق بالإكراميات.
    En su informe, la Directora Ejecutiva propone que se revise el actual párrafo 14.5 del Reglamento Financiero, relativo a los pagos a título graciable. UN 2 - وتقترح المديرة التنفيذية في تقريرها تنقيح البند 14-5 الحالي من النظام المالي والمتعلق بالإكراميات.
    los pagos a título graciable, ya estén comprendidos en los apartados a) o b), se comunicarán a la Junta Ejecutiva. UN ينبغي أن يقدم تقرير بالإكراميات التي تندرج إما في إطار (أ) أو (ب) أعلاه، إلى المجلس التنفيذي.
    A raíz del atentado con bombas contra las oficinas de las Naciones Unidas en Argel, se hizo evidente para el PNUD que en determinadas circunstancias los pagos a título graciable posiblemente deberían exceder del límite establecido actualmente en nuestro Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada. UN في أعقاب التفجير الذي وقع في الجزائر، العاصمة، بات واضحا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنه في ظروف معينة قد تكون هناك حاجة إلى أن تزيد المبالغ المدفوعة كهبات عن الحد المنصوص عليه حاليا في النظام المالي والقواعد المالية للبرنامج.
    El PNUD está pidiendo a la Junta Ejecutiva que apruebe la enmienda del párrafo 23.01 de su Reglamento Financiero para eliminar el límite de 50.000 dólares impuesto a los pagos a título graciable. UN 4 - والبرنامج الإنمائي يطلب موافقة المجلس التنفيذي على تعديل البند 23-1 من نظامه المالي بحيث يتم إلغاء الحد المفروض على المبالغ المدفوعة كهبات وهو 000 50 دولار.
    El requisito de que la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas debe proporcionar una opinión sobre la cuestión relativa a los pagos a título graciable es un vestigio de la revisión del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del PNUD que se realizó en enero de 2000. UN واشتراط أن يقدم مكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة للأمم المتحدة رأيا بشأن مسألة المبالغ المدفوعة كهبات هو نتيجة لعملية تنقيح النظام المالي والقواعد المالية التي جرت في كانون الثاني/يناير 2000.
    El Secretario podrá efectuar los pagos a título graciable que estime necesarios en interés de la Corte, a condición de que se presente a la Asamblea de los Estados Partes, junto con la contabilidad, un estado de esos pagos. UN للمسجل أن يدفع الإكراميات التي يرى أن مصلحة المحكمة تقتضيها، شريطة أن يقدم إلى جمعية الدول الأطراف بيانا بتلك المدفوعات مرفقا بالحسابات.
    10.3* El Secretario podrá efectuar los pagos a título graciable que estime necesarios en interés de la Corte, a condición de que se presente a la Asamblea de los Estados Partes, junto con la contabilidad, un estado de esos pagos. UN للمسجل أن يدفع الإكراميات التي يرى أن مصلحة المحكمة تقتضيها، شريطة أن يقدم إلى جمعية الدول الأطراف بيانا بتلك المدفوعات مرفقا بالحسابات.
    10.3* El Secretario podrá efectuar los pagos a título graciable que estime necesarios en interés de la Corte, a condición de que se presente a la Asamblea de los Estados Partes, junto con la contabilidad, un estado de esos pagos. UN للمسجل أن يدفع الإكراميات التي يرى أن مصلحة المحكمة تقتضيها، شريطة أن يقدم إلى جمعية الدول الأطراف بيانا بتلك المدفوعات مرفقا بالحسابات.
    Para los pagos a título graciable hechos a funcionarios de la Oficina o de otro organismo del sistema de las Naciones Unidas, así como los pagos a título graciable que excedan de 5.000 dólares, será necesaria la aprobación personal del Alto Comisionado. UN والمبالغ المدفوعة على سبيل الهبة لموظفي المفوضية أو وكالة أخرى من وكالات منظومة الأمم المتحدة تخضع لموافقة المفوض السامي الشخصية.
    En el párrafo 369, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que especificara en el estado financiero de los pagos a título graciable la cuenta a la que se cargaran. UN 107 - وفي الفقرة 369، وافقت الإدارة على توصية المجلس الداعية إلى تضمين البيان المتعلق بالمبالغ التي تدفع على سبيل الهبة الحساب الذي أودعت فيه.
    los pagos a título graciable son aprobados por el Contralor hasta por una suma de 5.000 dólares si se considera que responden al interés de la Organización. UN ويوافق المراقب المالي على المدفوعات على سبيل الهبة بحد أقصى 000 5 دولار، حينما تعتبر هذه المدفوعات مستصوبة لمصلحة المنظمة.
    También se comunicó a la Comisión que ese límite para los pagos a título graciable no se estipula en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas (ST/SGB/2003/7, párrafo 5.11 y regla 105.12), del Fondo de las Naciones Unidas en favor de la Infancia y del Programa Mundial de Alimentos. UN كما أُبلغت اللجنة أنه لا ترد في النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة (ST/SGB/2003/7، المادة 5-11 والقاعدة 105-12) أو لليونيسيف أو لبرنامج الأغذية العالمي للأمم المتحدة أي حدود مالية قصوى على المبالغ التي تُدفع كهبات.
    En un caso de emergencia donde, a criterio del Director Ejecutivo, los pagos a título graciable inmediatos sean por razones humanitarias (en circunstancias tales como lesiones o muertes relacionadas con las actividades del UNFPA), el Director Ejecutivo puede efectuar dichos pagos según el párrafo a) anterior, excepto cuando dichos pagos no tengan límite con respecto al monto. UN في حالات الطوارئ التي يلزم فيها، بناء على السلطة التقديرية للمدير التنفيذي، تقديم إكراميات فورية لأسباب إنسانية (في حالات من قبيل الإصابة أو الوفاة المتصلة بأنشطة صندوق الأمم المتحدة للسكان)، يجوز للمدير التنفيذي تقديم هذه الإكراميات وفقا للفقرة (أ) أعلاه، لكن هذه الإكراميات لا تخضع لحد أقصى.
    El tema de los pagos a título graciable se aborda en los párrafos 72 y 198 a 206 del informe de la Junta de Auditores. UN اﻷتعاب ٢٠ - جرت اﻹشارة إلى موضوع اﻷتعاب في الفقرات ٧٢ ومن ١٩٨ إلى ٢٠٦ من تقرير مجلس مراجعي الحسابات.
    Todos los pagos a título graciable requieren la aprobación personal del Secretario General Adjunto de Gestión. UN وتلزم موافقة وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة على دفع أية إكراميات.
    los pagos a título graciable son aprobados por el Contralor hasta por una suma de 5.000 dólares si se considera que responden al interés de la Organización. UN ويوافق المراقب المالي على دفع الإكراميات التي لا تتجاوز قيمتها 000 5 دولار، حينما تعتبر هذه المدفوعات مستصوبة لمصلحة المنظمة.
    En el párrafo 223, la Administración se mostró de acuerdo con la recomendación de la Junta de que registrara sistemáticamente los pagos a título graciable para facilitar su revisión y reducir el riesgo de que se contabilice información inexacta en la partida de " otros gastos - adquisiciones internacionales " . UN 47 - وفي الفقرة 223، وافقت الإدارة على توصية المجلس بتسجيل الإكراميات بصورة متسقة لتيسير استعراضها وللحد من احتمال تسجيل معلومات غير دقيقة في إطار " نفقات أخرى - المشتريات الدولية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more