"los pagos por separación del servicio" - Translation from Spanish to Arabic

    • مدفوعات انتهاء الخدمة
        
    • مدفوعات إنهاء الخدمة
        
    • ومدفوعات انتهاء الخدمة
        
    • بمدفوعات انتهاء الخدمة
        
    • مدفوعات نهاية الخدمة
        
    • لمدفوعات إنهاء الخدمة
        
    • عن استحقاقات نهاية الخدمة
        
    Antes de ese año se había utilizado una escala separada, con su propio mecanismo de ajuste, para determinar los pagos por separación del servicio. UN وقبل ذلك كان يجري استعمال جدول مستقل، له اﻵلية الخاصة به ﻹجراء التسويات، من أجل تحديد مدفوعات انتهاء الخدمة.
    Además, a su parecer, cualquier examen futuro de los pagos por separación del servicio debía hacerse en el contexto general del régimen de remuneración y prestaciones. UN وعلاوة على ذلك، اعتبر هذا العضو وجوب إجراء أي بحث مستقبلي لمسالة مدفوعات انتهاء الخدمة في سياق أوسع يشمل جميع الأجور والاستحقاقات.
    Las prestaciones posteriores a la separación del servicio son las pagaderas a los empleados después de que haya concluido su período de empleo, pero no incluyen los pagos por separación del servicio. UN تمثل استحقاقات ما بعد نهاية الخدمة المبالغ المستحقة الدفع بعد الانتهاء من الخدمة، ولكنها لا تشمل مدفوعات إنهاء الخدمة.
    Las prestaciones después de la separación del servicio son las prestaciones pagaderas después de completarse el período de empleo; sin embargo, no incluyen los pagos por separación del servicio. UN استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة هي المبالغ المستحقة الدفع بعد انتهاء الخدمة، لكنها لا تشمل مدفوعات إنهاء الخدمة.
    Las prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles y los pagos por separación del servicio que constan en el cuadro se ajustan anualmente y se vinculan automáticamente a la escala de sueldos. UN ويجري تسوية خطة التنقل والمشقة ومدفوعات انتهاء الخدمة المدرجة في الجدول الموجز سنويا وهي ترتبط تلقائيا بجدول المرتبات.
    También tomó nota de las correspondientes consecuencias financieras en relación con los pagos por separación del servicio, que estaban vinculados a los sueldos básicos/mínimos. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بالآثار المالية ذات الصلة المتعلقة بمدفوعات انتهاء الخدمة التي ترتبط بالمرتبات الأساسية/الدنيا.
    La Comisión de Administración Pública Internacional sigue debatiendo la cuestión de los pagos por separación del servicio. UN وما زالت لجنة الخدمة المدنية الدولية تناقش مدفوعات نهاية الخدمة.
    Otras necesidades correspondientes a los pagos por separación del servicio UN احتياجات إضافية لمدفوعات إنهاء الخدمة
    2. Decide volver a examinar la cuestión de los pagos por separación del servicio en su sexagésimo quinto período de sesiones; UN 2 - تقرر العودة إلى مسألة مدفوعات انتهاء الخدمة المقترحة في دورتها الخامسة والستين؛
    Si bien en general no tiene incidencia en los costos en lo que atañe a la remuneración neta, el procedimiento de ajuste de la escala de sueldos básicos tendría consecuencias en lo que respecta a los pagos por separación del servicio. UN ورغم كون إجراءات تعديل الجدول الأساسي عديمة الأثر على الكلفة من حيث الأجر الصافي، فستكون لها آثار على مدفوعات انتهاء الخدمة.
    El sistema de sueldos básicos/mínimos no sólo establece un nivel mínimo de remuneración para los funcionarios del régimen de las Naciones Unidas, sino que sirve también como punto de referencia para calcular los pagos por separación del servicio, la prestación por movilidad y condiciones de trabajo difíciles y la prestación por condiciones de vida peligrosas. UN والنظام اﻷساسي/اﻷدنى، لا يحدد فقط مستوى أدنى من اﻷجور لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة، وإنما يشكل أيضا نقطة مرجعية لحساب مدفوعات انتهاء الخدمة والتنقل وبدل المشقة وبدل المخاطر.
    El sistema de sueldos básicos/mínimos no sólo establece un nivel mínimo de remuneración para los funcionarios del régimen de las Naciones Unidas, sino que sirve también como punto de referencia para calcular los pagos por separación del servicio, la prestación por movilidad y condiciones de trabajo difíciles y la prestación por condiciones de vida peligrosas. UN والنظام اﻷساسي/اﻷدنى، لا يحدد فقط مستوى أدنى من اﻷجور لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة، وإنما يشكل أيضا نقطة مرجعية لحساب مدفوعات انتهاء الخدمة والتنقل وبدل المشقة وبدل المخاطر.
    Como parte de los esfuerzos por simplificar el régimen de remuneración, la Comisión había recomendado que se vinculasen los pagos por separación del servicio con la escala de sueldos básicos/mínimos, y la Asamblea General había estado de acuerdo. UN وكجزء من الجهود الرامية إلى تبسيط نظام اﻷجور، أوصت اللجنة بربط مدفوعات انتهاء الخدمة بجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا، ووافقت الجمعية العامة على ذلك.
    La Comisión Consultiva señala que las medidas que ha de adoptar la Asamblea con respecto a este saldo no comprometido dependerán de su decisión respecto de la financiación de los pagos por separación del servicio a los funcionarios de contratación local. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن اﻹجراءات التي ستتخذها الجمعية بصدد هذا الرصيد غير المثقل يعتمد على ما تقرره تجاه تمويل مدفوعات إنهاء الخدمة للموظفين المدنيين المعينين محليا.
    Las prestaciones después de la separación del servicio son aquellas pagaderas tras haber finalizado la relación laboral, con exclusión de los pagos por separación del servicio. UN 30 - استحقاقات ما بعد الخدمة هي الاستحقاقات المستحقة الدفع بعد انتهاء الخدمة، ولا تدخل فيها مدفوعات إنهاء الخدمة.
    Las prestaciones después de la separación del servicio son aquellas pagaderas tras haber finalizado la relación laboral, con exclusión de los pagos por separación del servicio. UN 40 - استحقاقات ما بعد الخدمة هي الاستحقاقات المستحقة الدفع بعد انتهاء مدة الخدمة، ولا تدخل فيها مدفوعات إنهاء الخدمة.
    Ello redundará en un aumento de la cuantía de la prestación por movilidad y condiciones de servicio difíciles y de los pagos por separación del servicio. UN وسيؤدّي ذلك إلى زيادات في مستويات بدل التنقل والمشقة ومدفوعات انتهاء الخدمة.
    Se observó que la aplicación de la escala recomendada haría aumentar la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles y los pagos por separación del servicio. UN ٨٦ - وأشير إلى أن تنفيذ الجدول المقترح سيزيد بدل التنقل/المشقة ومدفوعات انتهاء الخدمة.
    Si bien en general no tiene incidencia en los costos en lo que atañe a la remuneración neta, el procedimiento de ajuste de la escala de sueldos básicos tendría consecuencias en lo que respecta a los pagos por separación del servicio. UN ورغم أن إجراء تسوية المرتبات الأساسية لا يؤثّر بوجهٍ عام في الكلفة من حيث الأجر الصافي، فستكون له آثار فيما يتعلق بمدفوعات انتهاء الخدمة.
    La Comisión Consultiva no tiene ninguna objeción al enfoque del Secretario General respecto de los pagos por separación del servicio para el personal del cuadro orgánico y categorías superiores dado que esas necesidades quedarán reflejadas en el reajuste de las estimaciones presupuestarias propuestas para el bienio 2010-2011, según se indica más arriba. UN 13 - وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على النهج الذي اتبعه الأمين العام فيما يتعلق بمدفوعات انتهاء الخدمة للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا من حيث أن هذه الاحتياجات ستنعكس في إعادة تقدير التكاليف لتقديرات الميزانيات المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، كما أشير إليه أعلاه.
    Así, las consecuencias financieras se limitarían a los aumentos en los pagos por separación del servicio. UN لذلك ستكون الآثار المالية المترتبة على التعديل مقتصرة على زيادات في مدفوعات نهاية الخدمة.
    Otras necesidades correspondientes a los pagos por separación del servicio UN احتياجات إضافية لمدفوعات إنهاء الخدمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more