"los paneles" - Translation from Spanish to Arabic

    • الألواح
        
    • ألواح
        
    • اللوحات
        
    • والألواح
        
    • حلقات النقاش
        
    • لوحات
        
    • اللجانِ
        
    • واللوحات
        
    Los resultados permitirán mejorar los modelos del flujo y podrían influir en el diseño de los paneles solares. UN وسوف تتيح نتائج الفحص تحسين نماذج الدفق كما يمكن أن تؤثر في تصميم الألواح الشمسية.
    Bien. los paneles masivos de madera, esos nuevos productos que estamos utilizando, son como troncos. TED حسناً، الألواح الخشبية المتكتلة، هذه المنتجات الجديدة التي نستخدمها، هي تشبه قطعة الحطب.
    Otro trataba del efecto fotoeléctrico, por el que funcionan los paneles solares. Una buena idea. TED ‫وكان الآخر عن الظاهرة الكهروضوئية.‬ ‫التي تعمل بفضلها الألواح الشمسية.‬ ‫كانت نظرية جيدة.‬
    Espumas Recuperar agentes espumantes de los paneles recubiertos de acero de los edificios. UN استرجاع عوامل النفث والإرغاء من ألواح البناء المغطاة بالفولاذ.
    Se han elaborado folletos e impresos informativos y se han puesto carteles en los paneles colocados a los lados de las vías de circulación. UN وأعدت كتيّبات ومنشورات إعلامية وألصقت الملصقات على اللوحات في الطرقات.
    En ese nivel de impacto, la equidad de género está a la par con las turbinas eólicas, los paneles solares y los bosques. TED ‫والألواح الشمسية والغابات.‬ ‫هناك قوة الحياة في التعلم‬ ‫وقوة الحياة في الاختيار.‬
    Además, se prepararán los resúmenes del moderador de los paneles interactivos de expertos. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم إعداد موجزات القائم بإدارة حلقات النقاش الحوارية للخبراء.
    Oye, sabías que los paneles inteligentes en tu casa... tienen cámaras incorporadas, ¿verdad? Open Subtitles تعرف أن الألواح الذكيّة في منزلك تحتوي على كاميرات مدمجة، صحيح؟
    ii) Observación de los paneles solares del telescopio espacial Hubble: implicaciones para la comprensión de los desechos espaciales UN `2` رصد الألواح الشمسية في مقراب هبل الفضائي: الآثار المترتبة على ذلك في فهمنا لمسألة الحطام
    El Tribunal de Comercio de Paris desestimó la demanda del comprador aduciendo que éste no había probado con certeza el origen de los defectos en los paneles de vidrio. UN وقد رفضت محكمة باريس التجارية دعاوى المشتري على أساس أنه لم يقدم اثباتا قاطعا عن منشأ العيوب في الألواح الزجاجية.
    Los benefi-cios no comenzarán a acumularse hasta que los paneles empiecen a entrar en la corriente de desechos hacia 2015. UN ومع ذلك فإن المنافع لا تبدأ في التحقق إلا بعد أن تصل الألواح إلى مجرى النفايات حوالي عام 2015.
    Los benefi-cios no comenzarán a acumularse hasta que los paneles empiecen a entrar en la corriente de desechos hacia 2015. UN ومع ذلك فإن المنافع لا تبدأ في التحقق إلا بعد أن تصل الألواح إلى مجرى النفايات حوالي عام 2015.
    En 2010 comenzaron a reemplazarse los paneles de vidrio con desperfectos que había en el techo del edificio del Tribunal. UN وبدأ العمل في عام 2010 لاستبدال الألواح الزجاجية على سطح مبنى المحكمة.
    En Marruecos se redujo el impuesto al valor añadido de los paneles solares y de otros equipos de energía renovable importados. UN وفي المغرب، خُفضت ضريبة القيمة المضافة على الألواح الشمسية وغيرها من معدات الطاقة المتجددة المستوردة.
    Cuando hay silencio, se asoman de detrás de los paneles. TED وبالتالي حين يعم الهدوء، تخرج نوعا ما من وراء الألواح.
    los paneles solares, cuando se colocan en un techo, rinden unos 20 vatios por m2 en Inglaterra. TED الألواح الشمسية، حين تضعها على السقف تعطي حوالي 20 واط للمتر المربع في إنجلترا
    Nosotros instalamos los paneles en el techo. TED سنهيّء الألواح ونضعها على سقف منزلك،
    Lo ideal sería... Quiero decir, ¿A quién le pertenece la electricidad de los paneles a largo plazo? TED بالنسبة، لك فإن حلمك هو.. أعني، من سيمتلك كهرباء هذه الألواح على المدى البعيد؟
    Espumas Recuperar agentes espumantes de los paneles recubiertos de acero de los edificios. UN استرجاع عوامل النفث والإرغاء من ألواح البناء المغطاة بالفولاذ.
    Durante dos semanas, el sol queda oculto y los paneles solares no pueden generar energía. TED وتختفي الشمس لمدة أسبوعين، ولا تنتج اللوحات الشمسية أية طاقة
    Las turbinas eólicas, los paneles solares y el biogás reducen la necesidad de combustibles fósiles, disminuyendo así los gastos, los riesgos relativos al abastecimiento y las emisiones de dióxido de carbono. UN وتسهم العنفات الريحية والألواح الشمسية والغاز الحيوي في الحد من الحاجة إلى أنواع الوقود الأحفوري، وبالتالي في خفض التكاليف ومخاطر الإمداد وأثر الكربون.
    2. La lista de propuestas que figura a continuación es resultado de los paneles y debates celebrados durante la serie de sesiones de mayo del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN 2- استُمدت قائمة المقترحات التالية من حلقات النقاش والمناقشات التي تمت خلال اجتماعات الفريق العامل في أيار/مايو.
    La Dependencia de Conservación de Generadores también se encarga de ayudar las misiones a sincronizar los generadores e instalar los paneles de conmutación automática. UN والوحدة مسؤولة أيضا عن مساعدة البعثات في مزامَنة المولدات وتركيب لوحات التحويل التلقائي للخط الكهربائي.
    El capot y los paneles delanteros están debajo del cebador y los neumaticos delanteros están quemados hasta el aro. Open Subtitles القلنسوة والجبهة رُبْع اللجانِ أسفل إلى مبادىءِ القراءة والإطارات الأمامية إحترقتْ إلى الحافةِ.
    En diversos países, las organizaciones de la sociedad civil denuncian el exceso de publicidad y los paneles publicitarios ilegales. UN 80 - وفي مختلف البلدان، تدين منظمات المجتمع المدني الإعلان المفرط واللوحات الإعلانية غير المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more